Nerve - Plâncton - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nerve - Plâncton




Muito obrigado, agora gostava de vos brindar
Большое спасибо, теперь я хотел бы выпить за вас
Com o som
Со звуком
De um limpa pára-brisas de borrachas secas
Из стеклоочистителя из сухих каучуков
De nada
Пожалуйста
Tudo fará sentido no fim
Все будет иметь смысл в конце
A propósito, é verdade, eles ganharam
Кстати, это правда, они выиграли
Sim, eu sou um vendido e só...
Да, я продал и только...
Vim visitar p'ra...
Я пришел навестить пра...
Vim visitar p'ra crescer e multiplicar buzz...
Я пришел в гости, чтобы расти и размножаться...
Multiplicar buzz...
Умножить жужжание...
Para toda a família, unida, a descobrir e citar...
Для всей семьи, вместе, чтобы открыть и процитировать...
A descobrir e citar...
Узнать и процитировать...
Eu
Я просто
Vim visitar p'ra, crescer e multiplicar buzz
Я пришел в гости к p'ra, расти и размножаться buzz
E sim, para toda a família, unida, a descobrir e citar...
И да, для всей семьи, вместе, чтобы узнать и процитировать...
Descodificar NERVE
Расшифровать нерв
Vem observar o peixinho a ficar grande
Приходите посмотреть, как золотая рыбка становится большой
Maior que eu, esta face tem-se tornado
Больше меня, это лицо стало
O meu Ziggy Stardust
Мой Ziggy Stardust
Colega, vê-me na festa. (Festa?)
Коллега, увидимся на вечеринке. (Вечеринка?)
Fica star struck
Стар Страк
Suor a descer da testa. (Calma.)
Пот стекает со лба. (Спокойствие.)
Nariz a pingar sangue. (Limpa-te.)
Из носа капает кровь. (Убирайся.)
Se te atacar, pensa porquê
Если он нападет на тебя, подумай, почему
vais ter de ressuscitar antes
Тебе просто нужно воскреснуть раньше.
Rimo e rio-me a ver-te a virar lanche
Я смеюсь и смеюсь, наблюдая, как ты превращаешься в закуску,
Poesia é vazia ou azia. se desvias as íris das iguarias
Поэзия пуста или изжога. Посмотри, отвлекаешься ли ты от ирисов от деликатесов.
Até ao dia da tua fatia, será teu jantar sandes. (Toma.)
До дня твоего кусочка это будет твой ужин с бутербродами. (Взять.)
Que tal reajustares planos? (Sei lá...)
Как насчет плоских корректировок? (Не знаю...)
Se é para falhar, em vez de danos
Если это потерпит неудачу, а не ущерб
Proponho que andes a causar (Causar...)
Я предлагаю тебе вызвать (вызвать...)
De cabelo ao vento voando, nesse andamento de surf
От волос до ветра, летящего в этом серфинге.
Tu e os teus, para sempre manos
Ты и твои, навсегда ниггеры
De guitarra ao ombro, vai pequenote
От гитары к плечу, идет маленький
São os teus verdes anos
Это твои зеленые годы,
O teu som, quente quando?
Твой звук, когда жарко?
Tu fazes filmes? Coincidência, eu enceno snuff
Ты снимаешь фильмы? Совпадение, я ставлю нюхательный табак
Aparente santo, penso:
Кажущийся Святой, я думаю:
'Da-se, que se dane um ser menos pensante
"Да, к черту менее мыслящее существо
Se me dão acesso ao botão
Если они дают мне доступ к кнопке
Acaba-se esta porra toda na hora
Все кончено в то время,
Isto é palavra d'honra, eu nem sequer ofereço bluff
Это слово чести, я даже не предлагаю блеф
Apresenta-me alguém mais negro sendo branco
Познакомь меня с кем-то более черным, будучи белым.
Dormente, ando preso àquele estilo de vida
Онемение, я застрял в этом образе жизни,
Evidente no meu semblante
Очевидно в моем лице
Ainda assim dispenso plâncton
Я все еще отказываюсь от планктона
Plebe, (ou seja) pobre Plâncton
Плебей, (то есть) бедный планктон
Mero plâncton
Простой планктон
Idiota, tu és plâncton
Идиот, ты планктон.
Tu para mim és transparente trampa p'la corrente fora
Ты для меня прозрачный trampa p'la цепь снаружи
Sem a qual és estático
Без которого ты статичен.
(Ou seja) estanque, porque és plâncton
(Т. е.) водонепроницаемый, потому что ты планктон
Mero plâncton. (Plâncton)
Просто планктон. (Планктон)
Explica, (ou seja) expõe, (ou seja) explora
Объясняет, (т. е. разоблачает, (т. е. исследует
(Ou seja) explana porque és plâncton
(Т. е.) объясни, почему ты планктон
Espanta-me como és podre
Меня поражает, насколько ты гнилой.
(Ou seja) pútrido e és plâncton
(Т. е.) гнилостный, и ты планктон
Mero plâncton
Простой планктон
Idiota, tu és...
Ты идиот...
És breu novato (Breu novato.)
Ты Брей новадо (Брей новадо).)
Média carga simbólica. (Médiozinho.)
Средняя символическая нагрузка. (Средний.)
Claro caso de cara de pau talhado de árvore hipócrita (oof)
Конечно, лицемерное дерево с вырезанным членом (of)
Farsa por um fio, que eu, Eduardo de cara estóica
Фарс на волоске, что я, стоический парень Эдуардо
Corto com metódica mão de tesoura
Режу методично ножницами
Ou de lagosta, como o Zoidberg. o que tu quiseres.)
Или омаров, как Зойдберг. (Это все, что ты хочешь.)
Senhor Columbine em duas escolas
Мистер Коломбина в двух школах
Os colegas que cavem as suas covas
Коллеги, которые копают свои могилы,
Que será massacre até que se me acabem as luas novas
Что это будет бойня, пока не закончатся новые луны.
(Vá agora a sério.)
(Иди сейчас серьезно.)
Ponham-me à prova
Испытайте Меня
De um pseudo-promessa poeta péssimo no ofício
Псевдо-обещание поэт паршивый в ремесле
Que quer uma taça
Кто хочет бокал
Porque acha que domina o jargão técnico
Потому что вы думаете, что освоили технический жаргон
Traz o bloco, eu dito o que é feio apontar (Escreve.)
Приносит блок, я сказал, что некрасиво указывать (пишет.)
Nós nunca chegámos a trocar props
Мы так и не обменялись реквизитами
Ainda que tu tenhas feito a tua parte
Даже если ты сделал свою часть
Trago língua do demo escrita, em pulmão pleno dita
Я приношу язык письменной демо, в полном легком сказал
Oiço-te e sinto que faço música erudita
Я слышу тебя и чувствую, что делаю научную музыку.
Tipo Víruz, sei "100 Insultos" sem dizer nomes
Как вирус, Я знаю "100 оскорблений", не говоря имен
Hey, hei-de viver longe deste meio frio
Эй, я буду жить вдали от этой холодной среды.
Onde firmei novo quando experimentei por
Где я укрепил новое, когда попробовал
Voz na batida e reinventei fogo
Голос в такт, и я заново изобрел огонь,
Logo, é tarde
Скоро уже поздно
Degula-me enquanto durmo
Глотай меня, пока я сплю,
E bem como eu reino morto
И посмотри, как я мертвое царство.
Volto, causando a expeculação
Я возвращаюсь, вызывая изгнание
Ó, foi um susto (já passou)
О, это был просто испуг (прошел)
Como sangue na expectoração. (Cof.)
Как кровь в мокроте. (Коф.)
Repesco-te a pesca nova com texto
Я повторяю новую рыбалку только с текстом
E nem me falta peixe no mar
И мне даже не хватает рыбы в море.
Onde a tua ex pede que espete o arpão
Где твоя бывшая просит, чтобы она проткнула гарпун,
Dude, tu és plâncton
Чувак, ты планктон
um papel importante.)
(Это важная роль.)
Mero plâncton
Простой планктон
(Abraça-te a isso.)
(Обними это.)
Plâncton. Plâncton
Планктон. Планктон
Plebe, (ou seja) pobre Plâncton
Плебей, (то есть) бедный планктон
Mero plâncton
Простой планктон
Idiota, tu és plâncton
Идиот, ты планктон.
Tu para mim és transparente trampa p'la corrente fora
Ты для меня прозрачный trampa p'la цепь снаружи
Sem a qual és estático
Без которого ты статичен.
(Ou seja) estanque, porque és...
(Т. е.) водонепроницаемый, потому что ты есть...
Mero plâncton. (Plâncton)
Просто планктон. (Планктон)
Explica, (ou seja) expõe, (ou seja) explora
Объясняет, (т. е. разоблачает, (т. е. исследует
(Ou seja) explana porque és plâncton
(Т. е.) объясни, почему ты планктон
Espanta-me como és podre
Меня поражает, насколько ты гнилой.
(Ou seja) pútrido e és plâncton
(Т. е.) гнилостный, и ты планктон
Mero plâncton
Простой планктон
Plâncton
Планктон
E? Não tem nada de mal
И? В нем нет ничего плохого
Fazemos todos parte do grande ciclo da vida
Мы все являемся частью великого жизненного цикла
Mero plâncton
Простой планктон
Tu és
Ты
Bom p'ra ti
Хороший p'ra ti





Writer(s): Tiago Filipe Da Silva Goncalves

Nerve - Auto-Sabotagem
Album
Auto-Sabotagem
date de sortie
09-04-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.