Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciao
compare,
come
butta
lassù
Ciao
Kumpel,
wie
läuft's
da
oben?
Da
quando
pratichi
gli
angeli
non
ti
fai
sentire
più
Seit
du
mit
den
Engeln
abhängst,
meldest
du
dich
nicht
mehr.
Ti
ho
intravisto
tra
le
nuvole
o
forse
non
eri
tu
Ich
habe
dich
zwischen
den
Wolken
gesehen,
oder
vielleicht
warst
du
es
nicht.
Poi
mi
sorridi
su
dal
cielo
e
lasci
il
posto
al
blu
Dann
lächelst
du
mich
vom
Himmel
aus
an
und
überlässt
dem
Blau
den
Platz.
è
un
po'
di
tempo
che
ormai
non
ci
si
vede
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
wir
uns
gesehen
haben.
Si
va
avanti
a
oltranza
senza
pretese
mentre
tutto
procede
Wir
machen
weiter,
ohne
Ansprüche,
während
alles
weitergeht.
Sono
rimasto
quel
che
ero,
avendo
fede
Ich
bin
der
geblieben,
der
ich
war,
mit
Glauben.
Seguendo
i
tuoi
consigli
fino
in
fondo
insieme
a
chi
ci
crede
Ich
folge
deinen
Ratschlägen
bis
zum
Ende,
zusammen
mit
denen,
die
daran
glauben.
Da
queste
parti
poco
sembra
cambiato
Hier
hat
sich
scheinbar
wenig
geändert.
Qualcuno
s'è
fidanzato
e
la
Juve
ha
vinto
il
campionato
Jemand
hat
sich
verlobt
und
Juve
hat
die
Meisterschaft
gewonnen.
Il
gruppo
di
sempre
sembra
aver
ripreso
fiato
Die
alte
Gruppe
scheint
wieder
aufzuatmen.
Vorrebbero
riaverti
per
poterti
chiamare
scioccato
Sie
würden
dich
gerne
zurückhaben,
um
dich
dann
schockiert
nennen
zu
können.
Per
quanto
mi
riguarda
ancora
scrivo,
ancora
rimo
Was
mich
betrifft,
ich
schreibe
immer
noch,
ich
reime
immer
noch.
Sto
cacciando
il
nuovo
disco,
ti
conservo
sempre
il
primo
Ich
bringe
die
neue
Platte
raus,
ich
hebe
dir
immer
die
erste
auf.
Perché
sei
il
primo
in
ogni
senso
e
quel
che
penso
Weil
du
in
jeder
Hinsicht
der
Erste
bist
und
was
ich
denke,
è
che
tutto
ciò
che
è
troppo
bello
finisce
troppo
presto
ist,
dass
alles,
was
zu
schön
ist,
zu
früh
endet.
Ho
fatto
passi
avanti
ma
alle
volte
guardo
indietro
Ich
habe
Fortschritte
gemacht,
aber
manchmal
schaue
ich
zurück.
Vorrei
risolvere
questo
dubbio
incompreso
Ich
möchte
diesen
unverstandenen
Zweifel
lösen.
Perché
a
volte
tocca
perdere
per
crescere
Weil
man
manchmal
verlieren
muss,
um
zu
wachsen,
E
credere
fermamente
che
tu
ci
sarai
per
sempre
und
fest
daran
glauben
muss,
dass
du
für
immer
da
sein
wirst.
Con
le
lacrime
la
vista
si
appanna
Mit
Tränen
verschwimmt
die
Sicht.
La
vita
sembra
stanca
per
qualcosa
che
ti
manca
Das
Leben
scheint
müde
wegen
etwas,
das
dir
fehlt.
Tu
non
smettere
di
credere
in
ciò
che
non
c'è
Hör
nicht
auf,
an
das
zu
glauben,
was
nicht
da
ist.
Quello
che
vive
nel
tuo
cuore
dipende
da
te
Was
in
deinem
Herzen
lebt,
hängt
von
dir
ab.
Questa
canzone
è
per
te,
spero
che
ti
piaccia
Dieses
Lied
ist
für
dich,
ich
hoffe,
es
gefällt
dir.
Pensando
che
la
ascolti
da
lassù
e
dici
che
spacca
Ich
denke,
dass
du
es
von
dort
oben
hörst
und
sagst,
dass
es
rockt.
Ti
saluto
col
cuore,
alla
mia
maniera
Ich
grüße
dich
von
Herzen,
auf
meine
Art.
Il
rap
è
più
forte
di
una
preghiera
Rap
ist
stärker
als
ein
Gebet.
Ogni
parola
in
questo
testo
pesa
Jedes
Wort
in
diesem
Text
wiegt
schwer.
Scusami
se
tradisco
l'emozione,
è
sincera
Entschuldige,
wenn
ich
die
Emotion
verrate,
sie
ist
aufrichtig.
Mi
hanno
detto
che
mi
stimavi
Antonio
Sie
haben
mir
gesagt,
dass
du
mich
geschätzt
hast,
Antonio.
Sono
fiero
di
far
parte
del
tuo
mondo
Ich
bin
stolz,
Teil
deiner
Welt
zu
sein.
La
musica
ha
un
potere
ultraterreno
Musik
hat
eine
überirdische
Kraft.
Per
arrivare
a
te
buca
il
settimo
cielo
Um
zu
dir
zu
gelangen,
durchbricht
sie
den
siebten
Himmel.
Vorrei
sapere
se
ti
manca
stare
qui
o
se
stai
meglio
Ich
würde
gerne
wissen,
ob
du
es
vermisst,
hier
zu
sein,
oder
ob
es
dir
besser
geht.
Se
il
paradiso
è
per
davvero
un
sogno
da
sveglio
Ob
das
Paradies
wirklich
ein
Traum
im
Wachzustand
ist.
Bada
a
noi
quando
ci
vedi
tristi
Pass
auf
uns
auf,
wenn
du
uns
traurig
siehst.
Dacci
la
forza
di
reagire
senza
vittimismi
Gib
uns
die
Kraft
zu
reagieren,
ohne
uns
als
Opfer
zu
sehen.
Anche
se
non
ci
siamo
mai
visti
Auch
wenn
wir
uns
nie
gesehen
haben,
Voglio
suonare
ancora
nella
tua
playlist
möchte
ich
immer
noch
in
deiner
Playlist
spielen.
Ho
fatto
passi
avanti
ma
alle
volte
guardo
indietro
Ich
habe
Fortschritte
gemacht,
aber
manchmal
schaue
ich
zurück.
Vorrei
risolvere
questo
dubbio
incompreso
Ich
möchte
diesen
unverstandenen
Zweifel
lösen.
Perché
a
volte
tocca
perdere
per
crescere
Weil
man
manchmal
verlieren
muss,
um
zu
wachsen,
E
credere
fermamente
che
tu
ci
sarai
per
sempre
und
fest
daran
glauben
muss,
dass
du
für
immer
da
sein
wirst.
Con
le
lacrime
la
vista
si
appanna
Mit
Tränen
verschwimmt
die
Sicht.
La
vita
sembra
stanca
per
qualcosa
che
ti
manca
Das
Leben
scheint
müde
wegen
etwas,
das
dir
fehlt.
Tu
non
smettere
di
credere
in
ciò
che
non
c'è
Hör
nicht
auf,
an
das
zu
glauben,
was
nicht
da
ist.
Quello
che
vive
nel
tuo
cuore
dipende
da
te
Was
in
deinem
Herzen
lebt,
hängt
von
dir
ab.
Caro
Antonio
vorrei
fossi
qui
vicino
Lieber
Antonio,
ich
wünschte,
du
wärst
hier
in
der
Nähe,
A
vivere
la
vita
che
volevi
e
il
tuo
destino
um
das
Leben
zu
leben,
das
du
wolltest,
und
dein
Schicksal.
Ti
ha
avvolto
sotto
un
velo
fino,
sempre
più
candido
Es
hat
dich
in
einen
dünnen,
immer
weißer
werdenden
Schleier
gehüllt.
Ieri
ho
perso
un
amico,
oggi
è
nato
un
angelo
Gestern
habe
ich
einen
Freund
verloren,
heute
ist
ein
Engel
geboren.
Scusa
Antò,
non
riesco
a
ricordare
Entschuldige,
Antò,
ich
kann
mich
nicht
erinnern.
Cosa
fai
in
paradiso
oltre
a
insegnare
a
San
Pietro
a
fumare
Was
machst
du
im
Paradies,
außer
dem
Heiligen
Petrus
das
Rauchen
beizubringen?
Sarai
a
prendere
per
culo
qualche
santo
Du
wirst
wahrscheinlich
irgendeinen
Heiligen
veräppeln
Oppure
qualche
donna
beata
che
stai
rimorchiando
oder
irgendeine
selige
Frau
anbaggern.
Noi
quaggiù,
stiamo
ascoltando
il
prete
Wir
hier
unten
hören
dem
Priester
zu,
Che
vuol
darla
a
bere
con
la
strane
tesi
che
sostiene
der
uns
mit
seinen
seltsamen
Thesen
etwas
vormachen
will.
Ha
visto
la
sua
bella
chiesa
con
le
panche
piene
Er
hat
seine
schöne
Kirche
mit
vollen
Bänken
gesehen
E
ad
ogni
domanda
risponde,
mistero
della
fede.
und
auf
jede
Frage
antwortet
er:
"Geheimnis
des
Glaubens".
Volevo
confessarti
che
mi
manchi
ormai
da
tanto
Ich
wollte
dir
gestehen,
dass
ich
dich
schon
lange
vermisse,
E
mentre
sto
scrivendo
ogni
quattro
rime
piango
und
während
ich
schreibe,
weine
ich
alle
vier
Zeilen.
Asciugo
gli
occhi
mentre
sto
cantando
trockne
ich
meine
Augen,
während
ich
singe,
Ma
so
che
già
sai
tutto
perché
tu
mi
stai
guardando
aber
ich
weiß,
dass
du
schon
alles
weißt,
weil
du
mich
ansiehst.
Ho
fatto
passi
avanti
ma
alle
volte
guardo
indietro
Ich
habe
Fortschritte
gemacht,
aber
manchmal
schaue
ich
zurück.
Vorrei
risolvere
questo
dubbio
incompreso
Ich
möchte
diesen
unverstandenen
Zweifel
lösen.
Perché
a
volte
tocca
perdere
per
crescere
Weil
man
manchmal
verlieren
muss,
um
zu
wachsen,
E
credere
fermamente
che
tu
ci
sarai
per
sempre
und
fest
daran
glauben
muss,
dass
du
für
immer
da
sein
wirst.
Con
le
lacrime
la
vista
si
appanna
Mit
Tränen
verschwimmt
die
Sicht.
La
vita
sembra
stanca
per
qualcosa
che
ti
manca
Das
Leben
scheint
müde
wegen
etwas,
das
dir
fehlt.
Tu
non
smettere
di
credere
in
ciò
che
non
c'è
Hör
nicht
auf,
an
das
zu
glauben,
was
nicht
da
ist.
Quello
che
vive
nel
tuo
cuore
dipende
da
te
Was
in
deinem
Herzen
lebt,
hängt
von
dir
ab.
Ho
fatto
passi
avanti
ma
alle
volte
guardo
indietro
Ich
habe
Fortschritte
gemacht,
aber
manchmal
schaue
ich
zurück.
Vorrei
risolvere
questo
dubbio
incompreso
Ich
möchte
diesen
unverstandenen
Zweifel
lösen.
Perché
a
volte
tocca
perdere
per
crescere
Weil
man
manchmal
verlieren
muss,
um
zu
wachsen,
E
credere
fermamente
che
tu
ci
sarai
per
sempre
und
fest
daran
glauben
muss,
dass
du
für
immer
da
sein
wirst.
Con
le
lacrime
la
vista
si
appanna
Mit
Tränen
verschwimmt
die
Sicht.
La
vita
sembra
stanca
per
qualcosa
che
ti
manca
Das
Leben
scheint
müde
wegen
etwas,
das
dir
fehlt.
Tu
non
smettere
di
credere
in
ciò
che
non
c'è
Hör
nicht
auf,
an
das
zu
glauben,
was
nicht
da
ist.
Quello
che
vive
nel
tuo
cuore
dipende
da
te
Was
in
deinem
Herzen
lebt,
hängt
von
dir
ab.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Rocchi, Mario Luminasi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.