Paroles et traduction Nessbeal - Kheye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
I'm
the
suburbs
in
all
its
splendor
(bro!)
Dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
In
all
its
splendor
(bro!)
Dans
toute,
toute
sa
splendeur
(khey!)
In
all,
all
its
splendor
(bro!)
J'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
I'm
the
suburbs
in
all
its
splendor
(bro!)
Toute,
toute
sa
splendeur
(khey!)
All,
all
its
splendor
(bro!)
La
banlieue
(khey!),
la
banlieue
(khey!)
The
suburbs
(bro!),
the
suburbs
(bro!)
Je
mettrai
pas
mes
hématomes
en
ringtone
I
will
not
put
my
bruises
as
a
ringtone
Costume
Armani
elle
a
la
classe
ma
Armani
suit,
my
girl
got
class
Haine,
une
paire
de
Jean
Marie
Weston
Hatred,
a
pair
of
Jean
Marie
Weston
Je
bâtis
un
empire
au
bled
via
la
Western
union
I
built
an
empire
in
the
bled
via
Western
Union
Je
fais
danser
le
Parabellum,
une
bastos
dans
le
sternum
I
make
the
Parabellum
dance,
one
bullet
in
the
sternum
C'est
pas
la
tess
chez
toi
si
y'a
pas
la
parabole
It
ain't
the
hood
at
your
place
if
there
is
no
satellite
dish
T'as
vu
la
sale
dégaine
des
meufs
la
one
again
revient
à
la
mode
Have
you
seen
the
dirty
look
of
chicks?
One-again
is
back
in
fashion
Rendez-vous
à
la
morgue
ou
sur
mon
blog
Meet
me
at
the
morgue
or
on
my
blog
Si
tu
franchis
la
ligne
blanche
If
you
cross
the
white
line
Connard
c'est
5 grammes
en
guise
de
dote
Asshole,
it's
5 grams
as
a
dowry
L'espérance
de
vie
a
diminué,
chaque
fois
que
j'ai
eu
un
nouveau
pote
Life
expectancy
decreased
every
time
I
had
a
new
buddy
Du
piano
un
pilon,
parano
je
tourne
jamais
le
dos
a
la
porte
From
the
piano,
a
pestle,
paranoid,
I
never
turn
my
back
on
the
door
2008
je
ramène
Hautes-Noues
Peace
dans
les
charts
2008
I
bring
Hautes-Noues
Peace
in
the
charts
2009
la
concurrence
j'lui
roule
dessus
avec
un
char
2009
the
competition
I
run
over
it
with
a
tank
Si
tu
m'as
pas
vu
sur
scène,
c'est
que
j'étais
pas
à
Urban
Peace
If
you
didn’t
see
me
on
stage,
it's
because
I
was
not
at
Urban
Peace
J'bouffais
du
hout
avec
mes
kheys
à
Hautes-Noues
Peace
I
was
eating
weed
with
my
boys
at
Hautes-Noues
Peace
Y
avait
du
rap,
du
chrab,
d'la
frappe,
toutes
sortes
de
cannabis
There
was
rap,
wine,
weed,
all
kinds
of
cannabis
Val-de-Deurme,
Hautes-Noues
Peace,
tragique
est
le
synopsis
Val-de-Marne,
Hautes-Noues
Peace,
the
synopsis
is
tragic
Vu
qu'ils
nous
la
mettent
profondément
dans
l'trou
d'balle
Seeing
as
they
put
it
deep
in
our
asses
T'as
pas
d'gilet
pare-balles,
khoya,
ne
sors
jamais
à
poil
You
don’t
have
a
bulletproof
vest,
bro,
never
go
out
naked
Brolik
Verbal,
c'est
nous
la
relève
du
Val-de-Marne
Brolik
Verbal,
we
are
the
next
generation
of
Val-de-Marne
Number
one,
normal,
chez
oi-m,
personne
tape
dans
la
one
Number
one,
normal,
at
my
place
nobody
hits
the
one
J'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
I'm
the
suburbs
in
all
its
splendor
(bro!)
Dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
In
all
its
splendor
(bro!)
Dans
toute,
toute
sa
splendeur
(khey!)
In
all,
all
its
splendor
(bro!)
J'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
I'm
the
suburbs
in
all
its
splendor
(bro!)
Toute,
toute
sa
splendeur
(khey!)
All,
all
its
splendor
(bro!)
La
banlieue
(khey!),
la
banlieue
(khey!)
The
suburbs
(bro!),
the
suburbs
(bro!)
J'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
I'm
the
suburbs
in
all
its
splendor
(bro!)
Dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
In
all
its
splendor
(bro!)
Dans
toute,
toute
sa
splendeur
(khey!)
In
all,
all
its
splendor
(bro!)
J'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
I'm
the
suburbs
in
all
its
splendor
(bro!)
Toute,
toute
sa
splendeur
(khey!)
All,
all
its
splendor
(bro!)
La
banlieue
(khey!),
la
banlieue
(khey!)
The
suburbs
(bro!),
the
suburbs
(bro!)
Du
plagiat
à
la
concurrence,
moi
je
lui
laisse
le
vocoder
From
plagiarism
to
competition,
I
leave
them
the
vocoder
Verbal
Brolik
des
plaquettes
de
haschisch
remplissent
les
débardeurs
Verbal
Brolik
hashish
plates
fill
tank
tops
La
caravelle
descend
du
Sahara,
nos
chameaux
ont
des
lowrider
The
caravel
descends
from
the
Sahara,
our
camels
have
lowriders
Les
vrais
arbis
sont
dans
la
street,
Real
Arabs
are
in
the
street,
Sahbi,
dans
les
chichas
c'est
des
beurs
Bro,
in
chichas
it's
beers
Ambassadeur
rap
de
tess,
j'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
Rap
ambassador
from
the
hood,
I
am
the
suburbs
in
all
its
splendor
Humilié
dans
les
médias,
mon
rap
sera
jamais
un
médiateur
Humiliated
in
the
media,
my
rap
will
never
be
a
mediator
Juste
un
hors-la-loi,
le
flow
menotté
au
radiateur
Just
an
outlaw,
the
flow
handcuffed
to
the
radiator
Fais
tourner
la
purple
khoya
je
suis
mort
de
peur
Roll
the
purple
bro,
I'm
scared
to
death
Si
t'entends
ça
a
la
dio-ra
c'est
que
j'ai
fait
le
(Censuré)
If
you
hear
it
on
the
radio,
it
means
I
did
the
(Censored)
Je
suis
le
sniper
de
Bagdad,
NE2S
alias
Judas
I'm
the
Baghdad
sniper,
NE2S
aka
Judas
Brolic
cache
sous
la
djellaba
dégoupille
la
grenade
Brolic
hides
under
the
djellaba,
pulls
the
pin
on
the
grenade
Val
de
deur-me
ici
ça
joue
pas,
le
sort
pas
si
tu
tires
pas
Val-de-Marne,
here
we
don't
play,
you
don’t
get
the
spell
if
you
don’t
shoot
Pas
de
vécu,
l'
inspiration
ils
vont
la
chercher
a
la
bibliothèque
No
experience,
they
go
to
the
library
for
inspiration
Besoin
de
révolution:
Need
a
revolution:
Mon
cul
hachek
je
veux
pleins
de
zéros
sur
le
chèque
My
ass
is
hash,
I
want
lots
of
zeros
on
the
check
Hautes-Houes
Peace
génération
Wu-Tang,
Protect
ya
neck
Hautes-Noues
Peace
Wu-Tang
generation,
Protect
ya
neck
Ça
vient
d'Bériz,
khey,
c'est
pas
un
clash,
hendek!
It
comes
from
Bériz,
bro,
it's
not
a
clash,
hendek!
Si
tu
m'as
pas
vu
sur
scène,
c'est
que
j'étais
pas
à
Urban
Peace
If
you
didn’t
see
me
on
stage,
it's
because
I
was
not
at
Urban
Peace
J'bouffais
du
hout
avec
mes
kheys
à
Hautes-Noues
Peace
I
was
eating
weed
with
my
boys
at
Hautes-Noues
Peace
Y
avait
du
rap,
du
chrab,
d'la
frappe,
toutes
sortes
de
cannabis
There
was
rap,
wine,
weed,
all
kinds
of
cannabis
Val-de-Deurme,
Hautes-Noues
Peace,
tragique
est
le
synopsis
Val-de-Marne,
Hautes-Noues
Peace,
the
synopsis
is
tragic
Vu
qu'ils
nous
la
mettent
profondément
dans
l'trou
d'balle
Seeing
as
they
put
it
deep
in
our
asses
T'as
pas
d'gilet
pare-balles,
khoya,
ne
sors
jamais
à
poil
You
don’t
have
a
bulletproof
vest,
bro,
never
go
out
naked
Brolik
Verbal,
c'est
nous
la
relève
du
Val-de-Marne
Brolik
Verbal,
we
are
the
next
generation
of
Val-de-Marne
Number
one,
normal,
chez
oi-m,
personne
tape
dans
la
one
Number
one,
normal,
at
my
place
nobody
hits
the
one
J'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
I'm
the
suburbs
in
all
its
splendor
(bro!)
Dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
In
all
its
splendor
(bro!)
Dans
toute,
toute
sa
splendeur
(khey!)
In
all,
all
its
splendor
(bro!)
J'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
I'm
the
suburbs
in
all
its
splendor
(bro!)
Toute,
toute
sa
splendeur
(khey!)
All,
all
its
splendor
(bro!)
La
banlieue
(khey!),
la
banlieue
(khey!)
The
suburbs
(bro!),
the
suburbs
(bro!)
J'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
I'm
the
suburbs
in
all
its
splendor
(bro!)
Dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
In
all
its
splendor
(bro!)
Dans
toute,
toute
sa
splendeur
(khey!)
In
all,
all
its
splendor
(bro!)
J'suis
la
banlieue
dans
toute
sa
splendeur
(khey!)
I'm
the
suburbs
in
all
its
splendor
(bro!)
Toute,
toute
sa
splendeur
(khey!)
All,
all
its
splendor
(bro!)
La
banlieue
(khey!),
la
banlieue
(khey!)
The
suburbs
(bro!),
the
suburbs
(bro!)
Khey,
khey,
khey,
khey
Bro,
bro,
bro,
bro
Khey,
khey,
khey,
khey
Bro,
bro,
bro,
bro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.