Niaz Nawab - Bikhabar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niaz Nawab - Bikhabar




Bikhabar
Unknown
ای بی خبر بکوش که صاحب خبر شوی
Oh, unaware, try to become aware
تا راهرو نباشی کی راهبر شوی
For how can you guide others if you are not a guide yourself?
گر نور عشق حق به دل و جانت افتد
If the light of God's love falls into your heart and soul
بالله کز آفتاب فلک خوبتر شوی
I swear you will become more beautiful than the celestial sun
(خواب و خورت ز مرتبهٔ خویش دور کن)۲
(Put your sleep and eating habits aside)2
آن گه رسی به خویش که بی خواب و خور شوی
Only then will you find yourself when you are free from sleep and hunger
(خواب و خورت ز مرتبهٔ خویش دور کن)۲
(Put your sleep and eating habits aside)2
آن گه رسی به خویش که بی خواب و خور شوی
Only then will you find yourself when you are free from sleep and hunger
بنیاده هستی تو چو زیر و زبر شود
When the foundation of your being becomes topsy-turvy
در دل مدار هیچ که زیر و زبر شوی
Do not think to yourself that you will become topsy-turvy again
چو زیر و زبر شود
When it becomes topsy-turvy
زیر و زبر شوی
You will become topsy-turvy
گر در سرت هوای وصال است حافظا
If you truly desire to meet the beloved, oh حافظ
باید که خاک در گه اهل هنر شوی
Then you must become the dust beneath the feet of the masters of art
(یک دم)۲ غریق بهر خدا شو گمان مبر
(For a moment)2 Immerse yourself in the love of God. Do not think
کز آب هفت بحر به یک موی تر شوی
That you can become wet with a single hair from the water of the seven seas
(یک دم)۲ غریق بهر خدا شو گمان مبر
(For a moment)2 Immerse yourself in the love of God. Do not think
کز آب هفت بحر به یک موی تر شوی
That you can become wet with a single hair from the water of the seven seas
بنیاد هستی تو چو زیر و زبر شود
When the foundation of your being becomes topsy-turvy
در دل مدار هیچ که زیر و زبر شوی
Do not think to yourself that you will become topsy-turvy again
(چو زیر و زبر شود
(When it becomes topsy-turvy
زیر و زبر شوی)۶
You will become topsy-turvy)6






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.