Modest Mussorgsky, Nicolai Ghiaurov, Wiener Philharmoniker & Herbert von Karajan - Boris Godounov / Act 4: Proshchay, moy syn (Death of Boris) - traduction des paroles en allemand

Boris Godounov / Act 4: Proshchay, moy syn (Death of Boris) - Herbert von Karajan , Modest Mussorgsky , Nicolai Ghiaurov , Wiener Philharmoniker traduction en allemand




Boris Godounov / Act 4: Proshchay, moy syn (Death of Boris)
Boris Godunow / Akt 4: Leb wohl, meine Tochter (Tod des Boris)
Прощай, мой сын!
Leb wohl, meine Tochter!
Умираю
Ich sterbe
Сейчас ты царствовать начнешь
Jetzt wirst du herrschen beginnen
Не спрашивай, каким путем я царство приобрел
Frage nicht, auf welchem Weg ich das Zarenreich erwarb
Тебе не нужно знать, ты царствовать по праву будешь
Du brauchst es nicht zu wissen, du wirst rechtmäßig herrschen
Как мой наследник, как сын мой первородный
Als meine Erbin, als mein erstgeborenes Kind
Сын мой, дитя мое родное
Meine Tochter, mein geliebtes Kind
Не вверяйся наветам бояр кривоногих, жарко
Vertraue nicht den Anschuldigungen der krummbeinigen Bojaren, sei wachsam
Сверись за их сношениями тайными с Литвою
Überwache ihre heimischen Verbindungen mit Litauen
Измену карай без пощады, без милости карай
Bestrafe Verrat ohne Gnade, ohne Erbarmen bestrafe
В страх облекай суд народный, суд милиции верный
Hülle die Volksjustiz in Furcht, das treue Gericht der Miliz
Стой на страже борцов за веру правую
Steh Wache für die Kämpfer des rechten Glaubens
Свято чтить святых угодников Божиих
Verehre heilig die Heiligen Gottes
Сестру свою царевну береги, мой сын
Deinen Bruder, den Zarewitsch, beschütze, meine Tochter
Ты ей один хранителем остаешься, наших вселен вековечных
Du bleibst sein einziger Beschützer, unseres ewigen Reichs
Господи, Господи!
Herr, Herr!
Воззри, молю, на слезы грешного отца
Schaue, ich flehe, auf die Tränen des sündigen Vaters
Не за себя молю, не за себя, мой Боже
Nicht für mich flehe ich, nicht für mich, mein Gott
Даруй мне неприступной высоты, даруй и благодати свет
Gewähre mir unerreichbare Höhen, gewähre das Licht der Gnade
На чад моих невинных, кротких, чистых
Für meine unschuldigen, sanften, reinen Kinder
Силы небесные, стражи трона предвечного
Himmlische Mächte, Hüter des ewigen Throns
Крылами светлыми вы охрани те, мое дитя
Mit hellen Flügeln beschützt ihr sie, mein Kind
Родной, от бед и зол, от испугов их
Geliebte, vor Leiden und Übeln, vor ihren Schrecken





Writer(s): Modest Mussorgsky, David Lloyd-jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.