Paroles et traduction Nicu Alifantis - Kamadeva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cu
durerile
iubirii
С
болью
любви
в
душе,
Voind
sufletu-mi
să-l
vindec,
Желая
исцелить
её,
L-am
chemat
in
somn
pe
Kama
-
Я
призвал
во
сне
Каму
-
Kamadeva,
zeul
indic.
Камадеву,
бога
индийского.
El
veni,
copilul
mandru,
Он
явился,
гордый
мальчик,
Călărind
pe-un
papagal,
Верхом
на
попугае,
Avand
zambetul
fațarnic
С
лицемерной
улыбкой
Pe-a
lui
buze
de
coral
На
коралловых
губах.
Aripi
are,
iar
in
tolbă-i
Крылья
у
него,
а
в
колчане
El
păstrează,
ca
săgeți,
Он
хранит,
как
стрелы,
Numai
flori
inveninate
Только
отравленные
цветы
De
la
Gangele
măreț.
Из
великого
Ганга.
Puse-o
floare-atunci-n
arcu-i,
Положил
он
цветок
в
свой
лук,
Mă
lovi
cu
ea
in
piept,
Поразил
меня
им
в
грудь,
Și
de-atunci
in
orice
noapte
И
с
тех
пор
каждую
ночь
Plang
pe
patul
meu
deștept...
Плачу
в
постели
своей,
не
смыкая
глаз...
Pyar
do,
pyar
lo...
Pyar
do,
pyar
lo...
(Dăruiește
dragoste,
primește
dragoste...)
(Дари
любовь,
принимай
любовь...)
Cu
săgeata-i
otravită
С
отравленной
стрелой
A
sosit
ca
să
mă
certe
Пришёл,
чтобы
упрекнуть
меня,
Fiul
cerului
albastru
Сын
голубого
неба
Și-al
iluziei
deșerte.
И
пустой
иллюзии.
Cu
durerile
iubirii
С
болью
любви
в
душе,
Voind
sufletu-mi
să-l
vindec,
Желая
исцелить
её,
L-am
chemat
in
somn
pe
Kama
-
Я
призвал
во
сне
Каму
-
Kamadeva,
zeul
indic.
Камадеву,
бога
индийского.
Om
Kama
Pujitayei
Namaha
Om
Kama
Pujitayei
Namaha
Om
Kama
Pujitayei
Namaha
Om
Kama
Pujitayei
Namaha
(Să
il
contemplăm
pe
Kama,
Zeul
Dragostei).
(Созерцаем
Каму,
Бога
Любви).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): наталья-каролина грушецкая, Mihai Eminescu
Album
Mozaic
date de sortie
01-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.