Nicu Alifantis - Kamadeva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicu Alifantis - Kamadeva




Kamadeva
Камадева
Cu durerile iubirii
С болью любви в душе,
Voind sufletu-mi să-l vindec,
Желая исцелить её,
L-am chemat in somn pe Kama -
Я призвал во сне Каму -
Kamadeva, zeul indic.
Камадеву, бога индийского.
El veni, copilul mandru,
Он явился, гордый мальчик,
Călărind pe-un papagal,
Верхом на попугае,
Avand zambetul fațarnic
С лицемерной улыбкой
Pe-a lui buze de coral
На коралловых губах.
Aripi are, iar in tolbă-i
Крылья у него, а в колчане
El păstrează, ca săgeți,
Он хранит, как стрелы,
Numai flori inveninate
Только отравленные цветы
De la Gangele măreț.
Из великого Ганга.
Puse-o floare-atunci-n arcu-i,
Положил он цветок в свой лук,
lovi cu ea in piept,
Поразил меня им в грудь,
Și de-atunci in orice noapte
И с тех пор каждую ночь
Plang pe patul meu deștept...
Плачу в постели своей, не смыкая глаз...
Pyar do, pyar lo...
Pyar do, pyar lo...
(Dăruiește dragoste, primește dragoste...)
(Дари любовь, принимай любовь...)
Cu săgeata-i otravită
С отравленной стрелой
A sosit ca certe
Пришёл, чтобы упрекнуть меня,
Fiul cerului albastru
Сын голубого неба
Și-al iluziei deșerte.
И пустой иллюзии.
Cu durerile iubirii
С болью любви в душе,
Voind sufletu-mi să-l vindec,
Желая исцелить её,
L-am chemat in somn pe Kama -
Я призвал во сне Каму -
Kamadeva, zeul indic.
Камадеву, бога индийского.
Om Kama Pujitayei Namaha
Om Kama Pujitayei Namaha
Om Kama Pujitayei Namaha
Om Kama Pujitayei Namaha
(Să il contemplăm pe Kama, Zeul Dragostei).
(Созерцаем Каму, Бога Любви).





Writer(s): наталья-каролина грушецкая, Mihai Eminescu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.