Nizioł feat. Dawidzior HTA, Non Koneksja & Mara MDM - Spokój - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nizioł feat. Dawidzior HTA, Non Koneksja & Mara MDM - Spokój




Spokój
Peace
(Jakby co to ja nic
(As if I know anything)
O chuj ci chodzi?
What the fuck do you want?
Chyba ty!
I think it's you!
Dajże spokój!
Leave me alone!
Ktoś coś widzioł?
Did anyone see anything?
Daj Pan spokój
Give me a break
NIC NIC NIC NIC!)
NOTHING NOTHING NOTHING NOTHING!)
Jakby co (co) to on wiadomo nic nie wie,
As if (if) he knows nothing, obviously,
O co cho? no standardowo ziomek wierze w ciebie,
What's up? Nah, standard, buddy, I believe you,
Na stopro, bo nie wiadomo kto będzie w potrzebie,
For sure, because you never know who will need it,
A, że to moc noc nie w koc na ulice.
And since it's a powerful night, not a blanket on the street.
Zobacz jak sie żyje ludzie muszą palić Jana,
Look how people live, they have to smoke weed,
Kitrać sie po bramach żeby skuna se zajarać,
Hide in gateways to light up a joint,
Jakby co (co) to ja nic wyjebane mam na nich
As if (if) I know anything, I don't give a damn about them
Chcesz możesz wypisać kwit ale idź mi
You can write me a ticket if you want, but go away
Nie mów mi jak mam życ, że to ja jestem zły
Don't tell me how to live, that I'm the bad guy
Jakby co to ja nic filmowany jadą psy,
As if I know anything, filmed, the cops are coming,
Co za kraj czemu tam nie narzekam stwierdzam fakty
What a country, why not complain there, I'm just stating facts
Ile spraw jest za graz na co lecą te podatki
How many cases are there for free, what are these taxes going to
Panie jakby co (co) ja w kolejce do fryzjera
Sir, as if (if) I'm in line for the barber
Nie mam czasu się użerać także nie mam dziś portfela
I don't have time to get drunk, I don't have a wallet today either
Przyczajona bundeswehra wykiedzbane(?)na kamerach
Hidden Bundeswehr kicked(?)out on cameras
Teraz rympał jak cholera ja tam gadka na rapera
Now the rhythm's wild, I'm just talking about the rapper
Co ty tutaj robisz chuj (chuj) cie obchodzi
What are you doing here, what (what) do you care
Po minucie łapie nerwa akcja jak na miejscu zbrodni
After a minute, I get nervous, the action is like at a crime scene
Cham się wczuwa by coś przybić
The boor feels like sticking something
Ja tam pale głupa że sie pewnie
I'm playing dumb there that he probably
Pan pomylił w chwili uruchamiam przysp(?)
Sir, you're mistaken, I'm starting to accelerate(?)
Panie jakby co (co) już mówiłem pare razy
Sir, as if (if) I've already said it a couple of times
Nie dowiary co to czary?
You don't believe it, what are these, spells?
Cham lekko zdegustowany
The boor is slightly disgusted
Zawsze bądz przygotowany bo zapytać zawsze mogą.
Always be prepared because they can always ask.
Ja tam cisne na turyste zawsze pozostane sobą!
I'm pushing for a tourist there, I'll always be myself!
Daj pan spokoj nie mow nic
Give me a break, don't say anything
Co mam robic Jak ma zyc
What am I supposed to do? How am I supposed to live?
Chyba mam za duzo lat
I think I'm too old
Żeby sluchac waszych radek
To listen to your advice
Jakby co to ja nic
As if I know anything
Nie mam nic wspolnego z tym
I have nothing to do with this
Dobrze radze wam i im
I advise you and them well
Bardziej ja nanana
More like me nanana
(Pierdol to!)
(Fuck that!)
Jakby co to ja nic za idź stąd weźże chamie
As if I know anything, go away, get out of here, you boor
Co to za bluzganie, że znowu prawo łamie
What's with the swearing, that you're breaking the law again
O sobie masz mniemanie widać tanie (też niezwykłe!)
You have an opinion about yourself, it seems cheap (also extraordinary!)
Żal ci dupe ściska kiedy chodze sobie z piwkiem
You're jealous, your ass is clenched when I walk around with a beer
Jakby co to ja nic o kurwa!
As if I know anything, oh shit!
Czemu znowu na mnie jest?
Why is it on me again?
"Sąd się tobą zajmie dużo mówisz ordynarnie"
"The court will deal with you, you talk too much, vulgarly"
Władza przesadza obraża myśląc że im można
The authorities are exaggerating, insulting, thinking they can do anything
Jakby co to ja nic dotnknie was ręka boża
As if I know anything, the hand of God will touch you
No i co?
So what?
To nie zło,
It's not evil,
To nie on,
It's not him,
To nie to,
It's not that,
To nie ja
It's not me
Ani ta
Nor her
Ani te,
Nor them,
Patrz w lustro!
Look in the mirror!
Źdźbło w swym ziomku jest to zapisane w Biblii,
A speck in your buddy, it's written in the Bible,
Potrafisz zauważyc kłody w swoim nie widzisz
You can notice logs in your own, you don't see
Nawet gdybym składał LEGO, chuj ci do tego!
Even if I were building LEGO, it's none of your business!
I tak nigdy sie nie dowiesz po co z kim i dlaczego
And you'll never know why, with whom, and why
W strone do tych którzy śledzą w zmowie w morde w bit(?)
Towards those who are watching in collusion in the face in the beat(?)
Co bym nie nawypierdalał
That I wouldn't fuck up
Jakby co to ja nic!
As if I know anything!
Daj pan spokoj nie mow nic
Give me a break, don't say anything
Co mam robic Jak ma zyc
What am I supposed to do? How am I supposed to live?
Chyba mam za duzo lat
I think I'm too old
Żeby sluchac waszych radek
To listen to your advice
Jakby co to ja nic
As if I know anything
Nie mam nic wspolnego z tym
I have nothing to do with this
Dobrze radze wam i im
I advise you and them well
Bardziej ja nanana
More like me nanana
Blanty wieczorem siedzi na ławce ziomek
Blunts in the evening, sitting on a bench, buddy
Podbił drugi by uraczyć się ziołem
The second one came up to enjoy the weed
Patrzą już trzy psy!
Three cops are already watching!
Z czego jeden z nich jest labradorem
One of them is a Labrador
Macha ogonem cieszy się i pierdnie se w ich strone
He wags his tail, he's happy and shits in their direction
Pozostałe dwa skupione
The other two are focused
Kroki przyśpieszone ślą do popisu pole wywiozą kogoś na dołek
They're accelerating their steps, they're going to show off, they're going to take someone down
A tu buja go ziomek
And here's a buddy rocking him
W porę szczaił gdy pił cole połknął worek
He peed in time when he was drinking Coke, he swallowed the bag
O co chodzi?
What's going on?
Ja tu tylko stoje!
I'm just standing here!
Uups niewiem o co chodzi nie mów pan
Oops, I don't know what's going on, don't tell me, sir
Taki gust,
Such taste,
Ale co,
But what,
Ale gdzie,
But where,
Ale ja nie
But I don't
No cóóż nie puszczam pary jak pies pały z ust(?)
Well, I'm not letting off steam like a dog's panting from its mouth(?)
Tak zakodowany jest mój mózg
That's how my brain is coded
Tuu z takich co palą Jana gdy jest taki mus
Here, from those who smoke weed when there's such a must
Nie raz wielu z nas miało przyśpieszony puls
Many of us have had a racing pulse more than once
Sprytny jak Tom Cruise niewiem nic pełen luz
Clever like Tom Cruise, I don't know anything, full of chill
Wszystko będzie dobrze jeśli tylko czujesz blues
Everything will be alright if you just feel the blues
Daj pan spokoj nie mow nic
Give me a break, don't say anything
Co mam robic Jak ma zyc
What am I supposed to do? How am I supposed to live?
Chyba mam za duzo lat
I think I'm too old
Żeby sluchac waszych radek
To listen to your advice
Jakby co to ja nic
As if I know anything
Nie mam nic wspolnego z tym
I have nothing to do with this
Dobrze radze wam i im
I advise you and them well
Bardziej ja nanana
More like me nanana






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.