Paroles et traduction Nizioł feat. Dawidzior HTA, Non Koneksja & Mara MDM - Spokój
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Jakby
co
to
ja
nic
(As
if
I
know
anything)
O
chuj
ci
chodzi?
What
the
fuck
do
you
want?
Chyba
ty!
I
think
it's
you!
Dajże
spokój!
Leave
me
alone!
Ktoś
coś
widzioł?
Did
anyone
see
anything?
Daj
Pan
spokój
Give
me
a
break
NIC
NIC
NIC
NIC!)
NOTHING
NOTHING
NOTHING
NOTHING!)
Jakby
co
(co)
to
on
wiadomo
nic
nie
wie,
As
if
(if)
he
knows
nothing,
obviously,
O
co
cho?
no
standardowo
ziomek
wierze
w
ciebie,
What's
up?
Nah,
standard,
buddy,
I
believe
you,
Na
stopro,
bo
nie
wiadomo
kto
będzie
w
potrzebie,
For
sure,
because
you
never
know
who
will
need
it,
A,
że
to
moc
noc
nie
w
koc
na
ulice.
And
since
it's
a
powerful
night,
not
a
blanket
on
the
street.
Zobacz
jak
sie
żyje
ludzie
muszą
palić
Jana,
Look
how
people
live,
they
have
to
smoke
weed,
Kitrać
sie
po
bramach
żeby
skuna
se
zajarać,
Hide
in
gateways
to
light
up
a
joint,
Jakby
co
(co)
to
ja
nic
wyjebane
mam
na
nich
As
if
(if)
I
know
anything,
I
don't
give
a
damn
about
them
Chcesz
możesz
wypisać
kwit
ale
idź
mi
You
can
write
me
a
ticket
if
you
want,
but
go
away
Nie
mów
mi
jak
mam
życ,
że
to
ja
jestem
zły
Don't
tell
me
how
to
live,
that
I'm
the
bad
guy
Jakby
co
to
ja
nic
filmowany
jadą
psy,
As
if
I
know
anything,
filmed,
the
cops
are
coming,
Co
za
kraj
czemu
tam
nie
narzekam
stwierdzam
fakty
What
a
country,
why
not
complain
there,
I'm
just
stating
facts
Ile
spraw
jest
za
graz
na
co
lecą
te
podatki
How
many
cases
are
there
for
free,
what
are
these
taxes
going
to
Panie
jakby
co
(co)
ja
w
kolejce
do
fryzjera
Sir,
as
if
(if)
I'm
in
line
for
the
barber
Nie
mam
czasu
się
użerać
także
nie
mam
dziś
portfela
I
don't
have
time
to
get
drunk,
I
don't
have
a
wallet
today
either
Przyczajona
bundeswehra
wykiedzbane(?)na
kamerach
Hidden
Bundeswehr
kicked(?)out
on
cameras
Teraz
rympał
jak
cholera
ja
tam
gadka
na
rapera
Now
the
rhythm's
wild,
I'm
just
talking
about
the
rapper
Co
ty
tutaj
robisz
chuj
(chuj)
cie
obchodzi
What
are
you
doing
here,
what
(what)
do
you
care
Po
minucie
łapie
nerwa
akcja
jak
na
miejscu
zbrodni
After
a
minute,
I
get
nervous,
the
action
is
like
at
a
crime
scene
Cham
się
wczuwa
by
coś
przybić
The
boor
feels
like
sticking
something
Ja
tam
pale
głupa
że
sie
pewnie
I'm
playing
dumb
there
that
he
probably
Pan
pomylił
w
chwili
uruchamiam
przysp(?)
Sir,
you're
mistaken,
I'm
starting
to
accelerate(?)
Panie
jakby
co
(co)
już
mówiłem
pare
razy
Sir,
as
if
(if)
I've
already
said
it
a
couple
of
times
Nie
dowiary
co
to
czary?
You
don't
believe
it,
what
are
these,
spells?
Cham
lekko
zdegustowany
The
boor
is
slightly
disgusted
Zawsze
bądz
przygotowany
bo
zapytać
zawsze
mogą.
Always
be
prepared
because
they
can
always
ask.
Ja
tam
cisne
na
turyste
zawsze
pozostane
sobą!
I'm
pushing
for
a
tourist
there,
I'll
always
be
myself!
Daj
pan
spokoj
nie
mow
nic
Give
me
a
break,
don't
say
anything
Co
mam
robic
Jak
ma
zyc
What
am
I
supposed
to
do?
How
am
I
supposed
to
live?
Chyba
mam
za
duzo
lat
I
think
I'm
too
old
Żeby
sluchac
waszych
radek
To
listen
to
your
advice
Jakby
co
to
ja
nic
As
if
I
know
anything
Nie
mam
nic
wspolnego
z
tym
I
have
nothing
to
do
with
this
Dobrze
radze
wam
i
im
I
advise
you
and
them
well
Bardziej
ja
nanana
More
like
me
nanana
(Pierdol
to!)
(Fuck
that!)
Jakby
co
to
ja
nic
za
idź
stąd
weźże
chamie
As
if
I
know
anything,
go
away,
get
out
of
here,
you
boor
Co
to
za
bluzganie,
że
znowu
prawo
łamie
What's
with
the
swearing,
that
you're
breaking
the
law
again
O
sobie
masz
mniemanie
widać
tanie
(też
niezwykłe!)
You
have
an
opinion
about
yourself,
it
seems
cheap
(also
extraordinary!)
Żal
ci
dupe
ściska
kiedy
chodze
sobie
z
piwkiem
You're
jealous,
your
ass
is
clenched
when
I
walk
around
with
a
beer
Jakby
co
to
ja
nic
o
kurwa!
As
if
I
know
anything,
oh
shit!
Czemu
znowu
na
mnie
jest?
Why
is
it
on
me
again?
"Sąd
się
tobą
zajmie
dużo
mówisz
ordynarnie"
"The
court
will
deal
with
you,
you
talk
too
much,
vulgarly"
Władza
przesadza
obraża
myśląc
że
im
można
The
authorities
are
exaggerating,
insulting,
thinking
they
can
do
anything
Jakby
co
to
ja
nic
dotnknie
was
ręka
boża
As
if
I
know
anything,
the
hand
of
God
will
touch
you
To
nie
zło,
It's
not
evil,
To
nie
to,
It's
not
that,
Patrz
w
lustro!
Look
in
the
mirror!
Źdźbło
w
swym
ziomku
jest
to
zapisane
w
Biblii,
A
speck
in
your
buddy,
it's
written
in
the
Bible,
Potrafisz
zauważyc
kłody
w
swoim
nie
widzisz
You
can
notice
logs
in
your
own,
you
don't
see
Nawet
gdybym
składał
LEGO,
chuj
ci
do
tego!
Even
if
I
were
building
LEGO,
it's
none
of
your
business!
I
tak
nigdy
sie
nie
dowiesz
po
co
z
kim
i
dlaczego
And
you'll
never
know
why,
with
whom,
and
why
W
strone
do
tych
którzy
śledzą
w
zmowie
w
morde
w
bit(?)
Towards
those
who
are
watching
in
collusion
in
the
face
in
the
beat(?)
Co
bym
nie
nawypierdalał
That
I
wouldn't
fuck
up
Jakby
co
to
ja
nic!
As
if
I
know
anything!
Daj
pan
spokoj
nie
mow
nic
Give
me
a
break,
don't
say
anything
Co
mam
robic
Jak
ma
zyc
What
am
I
supposed
to
do?
How
am
I
supposed
to
live?
Chyba
mam
za
duzo
lat
I
think
I'm
too
old
Żeby
sluchac
waszych
radek
To
listen
to
your
advice
Jakby
co
to
ja
nic
As
if
I
know
anything
Nie
mam
nic
wspolnego
z
tym
I
have
nothing
to
do
with
this
Dobrze
radze
wam
i
im
I
advise
you
and
them
well
Bardziej
ja
nanana
More
like
me
nanana
Blanty
wieczorem
siedzi
na
ławce
ziomek
Blunts
in
the
evening,
sitting
on
a
bench,
buddy
Podbił
drugi
by
uraczyć
się
ziołem
The
second
one
came
up
to
enjoy
the
weed
Patrzą
już
trzy
psy!
Three
cops
are
already
watching!
Z
czego
jeden
z
nich
jest
labradorem
One
of
them
is
a
Labrador
Macha
ogonem
cieszy
się
i
pierdnie
se
w
ich
strone
He
wags
his
tail,
he's
happy
and
shits
in
their
direction
Pozostałe
dwa
skupione
The
other
two
are
focused
Kroki
przyśpieszone
ślą
do
popisu
pole
wywiozą
kogoś
na
dołek
They're
accelerating
their
steps,
they're
going
to
show
off,
they're
going
to
take
someone
down
A
tu
buja
go
ziomek
And
here's
a
buddy
rocking
him
W
porę
szczaił
gdy
pił
cole
połknął
worek
He
peed
in
time
when
he
was
drinking
Coke,
he
swallowed
the
bag
O
co
chodzi?
What's
going
on?
Ja
tu
tylko
stoje!
I'm
just
standing
here!
Uups
niewiem
o
co
chodzi
nie
mów
pan
Oops,
I
don't
know
what's
going
on,
don't
tell
me,
sir
No
cóóż
nie
puszczam
pary
jak
pies
pały
z
ust(?)
Well,
I'm
not
letting
off
steam
like
a
dog's
panting
from
its
mouth(?)
Tak
zakodowany
jest
mój
mózg
That's
how
my
brain
is
coded
Tuu
z
takich
co
palą
Jana
gdy
jest
taki
mus
Here,
from
those
who
smoke
weed
when
there's
such
a
must
Nie
raz
wielu
z
nas
miało
przyśpieszony
puls
Many
of
us
have
had
a
racing
pulse
more
than
once
Sprytny
jak
Tom
Cruise
niewiem
nic
pełen
luz
Clever
like
Tom
Cruise,
I
don't
know
anything,
full
of
chill
Wszystko
będzie
dobrze
jeśli
tylko
czujesz
blues
Everything
will
be
alright
if
you
just
feel
the
blues
Daj
pan
spokoj
nie
mow
nic
Give
me
a
break,
don't
say
anything
Co
mam
robic
Jak
ma
zyc
What
am
I
supposed
to
do?
How
am
I
supposed
to
live?
Chyba
mam
za
duzo
lat
I
think
I'm
too
old
Żeby
sluchac
waszych
radek
To
listen
to
your
advice
Jakby
co
to
ja
nic
As
if
I
know
anything
Nie
mam
nic
wspolnego
z
tym
I
have
nothing
to
do
with
this
Dobrze
radze
wam
i
im
I
advise
you
and
them
well
Bardziej
ja
nanana
More
like
me
nanana
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Pretekst
date de sortie
12-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.