Paroles et traduction Noel Guarany - Meu Rancho - Ao Vivo
Meu Rancho - Ao Vivo
Мой ранчо - Вживую
É
a
sina
dos
tapejaras
dessas
de
beber
mensagens
Это
судьба
тапежара
- внимать
посланьям,
Que
o
vento
traz
nas
aragens
do
fundo
das
noites
claras
Что
ветер
несет
по
просторам
в
ясные
ночи,
Bordoneando
nas
taquaras
ou
pelas
frinchas
da
porta
Шелестя
в
такуарах,
сквозь
щели
в
дверях,
Porque
reanime
e
conforta
o
velho
sangue
guerreiro
Ведь
это
воодушевляет
и
утешает
старую
воинскую
кровь.
Que
se
eu
nasci
missioneiro
o
demais
pouco
me
importa
Я
родился
миссионером,
остальное
меня
мало
волнует.
Nasci
no
meio
do
campo,
na
costa
do
banhadal
Я
родился
в
поле,
на
берегу
болота,
Dentro
de
um
rancho
barreado,
de
chão
duro
e
desigual
В
глинобитном
ранчо,
с
твердым,
неровным
полом.
Meu
berço
foi
um
pelego
sobre
o
couro
de
um
bagual
Моя
колыбель
- овчина
на
шкуре
дикого
коня.
Bebi
leite
na
mangueira,
numa
guampa
remanchada
Пил
молоко
из
коровьего
вымени,
из
запятнанной
тыквы,
E
à
cavalo
num
tição,
me
aquentei
de
madrugada
И
верхом
на
коне,
у
тлеющих
углей,
грелся
на
рассвете,
Enquanto
o
vento
assobiava
nos
campos
brancos
de
geada
Пока
ветер
свистел
в
полях,
белых
от
инея.
Brinquei
com
gado
de
osso
na
sombra
de
um
velho
umbu
Играл
с
костяшками
под
тенью
старого
убу,
E
assim
golpeando
um
amargo
e
o
churrasco
meio
cru
И
так,
жуя
горький,
полусырой
шашлык,
Fui
crescendo
e
me
orgulhando
de
ter
nascido
um
xirú
Я
рос
и
гордился
тем,
что
родился
гаучо.
Depois
de
andar
gauderiando,
por
muita
querência
estranha
После
скитаний
по
многим
чужим
краям,
Hoje
vivo
no
meu
rancho
na
humildade
da
campanha
Сегодня
я
живу
на
своем
ранчо,
в
смирении
сельской
местности,
Junto
a
chinoca
querida
e
o
cusco
que
me
acompanha
Рядом
с
любимой
женой
и
собакой,
которая
всегда
со
мной.
E
é
meu
vizinho
de
porta
um
casal
de
quero-quero
А
мои
соседи
- пара
чибисов,
Por
isso
embora
índio
pobre
bem
rico
me
considero
Поэтому,
хоть
я
и
бедный
индеец,
считаю
себя
богатым,
Tendo
china
pingo
e
cusco,
no
mundo
nada
mais
quero
Имея
жену,
коня
и
собаку,
мне
больше
ничего
не
нужно
в
этом
мире.
Na
estaca
em
frente
do
rancho
dorme
o
pingo
meu
amigo
У
столба
перед
ранчо
спит
мой
конь-друг,
Companheiro
que
eu
adoro,
prenda
guasca
que
bem
digo
Товарищ,
которого
я
обожаю,
настоящий
гаучо,
как
говорится,
Pois
alegrias
e
penas
sempre
reparte
comigo
Ведь
он
всегда
делит
со
мной
и
радость,
и
горе.
E
quando
de
noite
a
Lua
vem
destapando
meu
rancho
И
когда
ночью
луна
освещает
мое
ранчо,
Agarro
na
gaita
velha
que
guardo
erguida
num
gancho
Я
беру
старую
гармошку,
висящую
на
крюке,
E
dando
de
rédeas
ao
peito,
num
vaneirão
me
desmancho
И,
отдаваясь
чувствам,
пускаюсь
в
пляс
ванейран.
E
ali
pela
solidão
onde
o
meu
canto
escaramuça
И
там,
в
одиночестве,
где
мой
напев
разносится,
Parece
que
a
noite
velha
cheia
de
mágoa
soluça
Кажется,
что
старая
ночь,
полная
печали,
рыдает,
E
a
própria
Lua
pampeana
no
santa
fé
se
debruça
И
сама
пампаская
луна
склоняется
над
моим
ранчо.
E
o
meu
verso
é
como
o
vento
que
vai
dobrando
a
flexilhas
И
мой
стих
подобен
ветру,
что
гнет
тростник,
E
floreia
compadresco
o
hino
destas
coxilhas
И
дружески
украшает
гимн
этих
холмов,
Entre
os
buracos
de
bala
do
pavilhão
farroupilha
Среди
пулевых
отверстий
флага
Фаррупилья.
E
é
mesmo
que
o
bombeador
nos
piquetes
da
vanguarda
И
он
как
разведчик
в
авангарде,
Que
vai
abrindo
caminho
pras
tropas
da
retaguarda
Прокладывающий
путь
для
войск
в
арьергарде,
Enquanto
a
cordeona
chora
meu
cusco
fica
de
guarda
Пока
аккордеон
плачет,
моя
собака
стоит
на
страже.
Mas
pra
deixar
o
sossego
do
meu
rancho
macanudo
Но
чтобы
покинуть
покой
моего
уютного
ранчо,
Basta
só
a
voz
dum
clarim,
com
china
e
cusco
me
mudo
Достаточно
лишь
звука
горна,
и
я
с
женой
и
собакой
отправляюсь,
Na
defesa
do
Rio
Grande
que
adoro
acima
de
tudo
На
защиту
Риу-Гранди,
который
я
люблю
больше
всего
на
свете.
Muito
obrigado
Большое
спасибо
Muito
obrigado
Большое
спасибо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Caetano Braun, Jayme Caetano Braun, Noel Guarany
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.