Nomadi - Io sarò - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nomadi - Io sarò




Io sarò
Я буду
Hai mai visto il cielo piangere di noia
Видела ли ты когда-нибудь небо, плачущее от скуки?
E le stelle quasi ridere di gioia
И звезды, почти смеющиеся от радости?
Ed il mondo farsi a pezzi in bianco e nero
И мир, разлетающийся на черно-белые осколки?
Se mi chiedi come sto io non sarò sincero
Если ты спросишь, как у меня дела, я не буду искренним.
Non sarò sicuramente come tu mi vuoi
Я определенно не буду таким, каким ты меня хочешь видеть.
Non sarò un'altra parentesi nei giorni tuoi
Я не буду еще одним мимолетным эпизодом в твоих днях.
O una macchia di rossetto sul tuo viso
Или пятном помады на твоем лице.
Non sarò il rimpianto di chi ti ha deluso
Я не буду сожалением того, кто тебя разочаровал.
Credi ancora nelle favole, ti perdi nei sogni
Ты все еще веришь в сказки, теряешься в мечтах,
O nel traffico del centro quando non ritorni
Или в центре города в пробке, когда не возвращаешься домой.
Quando il cielo si fa scuro e un poco ti somiglia
Когда небо темнеет и немного становится похожим на тебя,
Quando senti l'universo dentro una conchiglia
Когда ты слышишь вселенную внутри ракушки.
Poi ti perdi nell'amore, in qualunque posto
Потом ты теряешься в любви, в любом месте,
In qualunque mondo tranne che nel nostro
В любом мире, кроме нашего.
Non sarò il difetto che correggerai
Я не буду недостатком, который ты исправишь.
Non sarò quei sogni che non sognerai
Я не буду теми мечтами, которые ты не увидишь.
Io sarò di più, io sarò i tuoi giorni
Я буду чем-то большим, я буду твоими днями.
Io sarò il tuo abbraccio quando fuori è tardi
Я буду твоим объятием, когда на улице поздно.
Io sarò il tuo sguardo sopra l'orizzonte
Я буду твоим взглядом, устремленным за горизонт.
Io sarò il respiro sopra questa gente
Я буду дыханием над этими людьми.
Hai mai visto i tuoi ricordi spegnersi nel fuoco
Видела ли ты когда-нибудь, как твои воспоминания сгорают в огне,
Divorati lentamente a poco a poco
Пожираемые медленно, мало-помалу,
Dove al freddo della notte regnano le stelle
Там, где в ночном холоде царствуют звезды,
E riflettono la luce sulla tua pelle
И отражают свет на твоей коже.
E le nostre voci perdersi nel vento
И наши голоса теряются на ветру,
Sopra l'orizzonte oltre questo immenso
За горизонтом, за этой бездной.
Le parole tue diventare ghiaccio e forgiare il tempo
Твои слова становятся льдом и куют время,
Questo mio coraggio
Мое мужество.
Io sarò di più, io sarò i tuoi giorni
Я буду чем-то большим, я буду твоими днями.
Io sarò il tuo abbraccio quando fuori è tardi
Я буду твоим объятием, когда на улице поздно.
Io sarò il tuo sguardo sopra l'orizzonte
Я буду твоим взглядом, устремленным за горизонт.
Io sarò il respiro sopra questa gente
Я буду дыханием над этими людьми.
Io sarò il rumore della neve
Я буду шумом снега.
Io sarò il silenzio della pieve
Я буду тишиной церкви.
Io sarò la casa dove tu vivrai
Я буду домом, где ты будешь жить.
Sarò il fianco dove ti addormenterai
Я буду той стороной, на которой ты уснешь.
Ti addormenterai
Уснешь.
Io sarò di più
Я буду чем-то большим.
Io sarò i tuoi giorni
Я буду твоими днями.
Il tuo abbraccio quando fuori è tardi
Твоим объятием, когда на улице поздно.
Io sarò il tuo sguardo sopra l'orizzonte
Я буду твоим взглядом, устремленным за горизонт.
Il respiro sopra questa gente
Дыханием над этими людьми.





Writer(s): F. Ferrandi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.