Nomadi - Ti porto a vivere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Ti porto a vivere




Ti porto a vivere
I'll Take You to Live
Cade il sole a picco sulla strada è un invito a non restare
The sun falls hard upon the road, it's an invitation to not stay
Perché il viaggio parte dalla testa quando inizi a immaginare
Because the journey starts in the mind when you begin to imagine
Srotoli chilometri di cielo per un posto che non sai
Unroll miles of sky for a place you don't know
Ma che hai immaginato mille volte dove non sei stato mai
But which you have imagined a thousand times where you have never been
Prendo la mia giacca più pesante e i ricordi più leggeri
I take my heaviest jacket and my lightest memories
Prendo il mio bagaglio di speranza che ho riempito fino a ieri
I take my luggage of hope that I have filled up until yesterday
Prendo un vecchio ombrello che ripari dalla pioggia e dal silenzio
I take an old umbrella that shelters from the rain and silence
Prendo il sole dritto sulla faccia e tutti i brividi del vento
I take the sun straight in my face and all the shivers of the wind
E andiamo in fondo, giù nel profondo, e andiamo dritti verso il sud
And let's go deep down, down deep, and let's go straight to the south
Dentro l'incanto di questo tempo e adesso non ci sei che tu,
In the enchantment of this time and now there is only you,
Cambia il paesaggio in questo viaggio e le stagioni intorno a me,
The landscape changes in this journey and the seasons around me,
Ti porto al sole ti porto al cuore ti porto a vivere, a vivere.
I take you to the sun, I take you to the heart, I take you to live, to live.
Campi seminati a grano duro quasi fino all'orizzonte,
Fields sown with hard wheat almost to the horizon,
L'unica certezza del futuro è di trovarlo qua di fronte,
The only certainty of the future is to find it here in front,
Perdersi e trovarsi e poi riperdersi e trovarsi in mezzo al verde,
To lose oneself and find oneself and then lose oneself again and find oneself in the green,
Solo la certezza di trovarti in questa vita non si perde.
Only the certainty of finding you in this life is not lost.
E andiamo in fondo, giù nel profondo, e andiamo dritti verso il sud
And let's go deep down, down deep, and let's go straight to the south
Dentro l'incanto di questo tempo e adesso non ci sei che tu,
In the enchantment of this time and now there is only you,
Cambia il paesaggio in questo viaggio e le stagioni intorno a me,
The landscape changes in this journey and the seasons around me,
Ti porto al sole ti porto al cuore ti porto a vivere, a vivere.
I take you to the sun, I take you to the heart, I take you to live, to live.





Writer(s): Carletti Giuseppe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.