Paroles et traduction NOR - T'es fou toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es fou toi
You're crazy, you
On
m'a
dit
"Tu
vas
où?",
j'ai
dit
"Tout
droit"
Someone
asked
me
"Where
are
you
going?",
I
said
"Straight
ahead"
Laisse
pas
rentrer
les
doutes,
j'ai
pris
sur
moi
Don't
let
the
doubts
in,
I
pulled
myself
together
Joue
pas
avec
nos
couilles,
t'es
fou
toi
Don't
play
with
our
balls,
you're
crazy,
you
Qui
veut
me
barrer
la
route?
Je
le
foudroie!
Who
wants
to
block
my
road?
I'll
strike
him
down!
Mets
les
deux
pieds
sur
le
ring,
yovo
Put
your
two
feet
in
the
ring,
yovo
On
ne
vit
pas
dans
un
film
de
bobos
We
don't
live
in
a
bobo
movie
Laisse
les
clandos
remplir
le
ballot
Let
the
illegals
fill
the
ballot
box
Minot,
Lambo,
bling-bling,
baro
Kid,
Lambo,
bling-bling,
baro
On
veut
le
salaire
à
Cristiano
We
want
Cristiano's
salary
La
chatte
à
ton
père,
range
l'escabeau
Your
father's
pussy,
put
the
stepladder
away
Cuit
à
la
trentaine,
lumbago
Cooked
at
thirty,
lumbago
Remise
de
peine,
déterre
le
magot
Sentence
reduction,
dig
up
the
loot
Rakhat'lbi
ils
connaissent
pas
mon
équipe
Rakhat'lbi
they
don't
know
my
team
On
va
les
couler
#CrimesAquatiques
We're
going
to
sink
them
#AquaticCrimes
Y'a
que
l'acupuncteur
qui
nous
lance
des
piques
Only
the
acupuncturist
throws
darts
at
us
Remets
les
compteurs
à
zéro
que
je
les
kicke
Reset
the
counters
to
zero
so
I
can
kick
them
Rafales
de
photos,
poto
j'ai
trop
de
flow
Rafales
of
photos,
dude
I
have
too
much
flow
On
ne
s'arrête
plus
de
grossir
comme
le
croco
We
don't
stop
growing
like
the
crocodile
Y'a
plus
de
costauds,
bienvenue
au
zoo
There
are
no
more
costumes,
welcome
to
the
zoo
On
garde
toujours
un
oeil
sur
la
moto
We
always
keep
an
eye
on
the
motorcycle
À
défaut
d'avoir
des
ailes,
on
s'est
mis
à
voler
Failing
to
have
wings,
we
started
to
fly
Renoi
t'es
à
la
mode
comme
le
cabriolet
Renoi
you're
in
fashion
like
the
cabriolet
Ta
hlel
devient
ma
chienne,
elle
aime
tout
ce
qui
est
violet
Your
hlel
becomes
my
bitch,
she
likes
everything
purple
(Yovo)
violet
(yovo),
violet
(Yovo)
purple
(yovo),
purple
Seul
le
talent
ne
s'achète
pas
Only
talent
can't
be
bought
Le
succès
m'a
pris
dans
le
viseur
Success
has
taken
me
in
the
viewfinder
Plus
tu
seras
loin
de
ce
débat
The
further
you
are
from
this
debate
Plus
tu
seras
loin
des
écouteurs
The
further
you
are
from
the
headphones
Faites
de
la
place,
ça
évitera
que
j'm'en
fasse
tout
seul
Make
room,
it
will
prevent
me
from
doing
it
all
alone
T'auras
ton
petit
refrain
en
contrepartie
d'une
p'tite
douceur
You'll
have
your
little
chorus
in
return
for
a
little
sweetness
Frère
on
a
chiche,
pousse
pas
à
tirer
Brother,
we
have
chiche,
don't
push
to
shoot
Problème
de
riche,
déterminé
Rich
man's
problem,
determined
Ma
gueule
à
l'affiche,
pose
les
billets
My
face
on
the
poster,
put
the
tickets
down
Retourne
à
la
niche,
cesse
d'aboyer
Go
back
to
the
niche,
stop
barking
La
récré
est
finie,
stoppez
vos
conneries
The
recreation
is
over,
stop
your
bullshit
Petits
gringalets
font
danser
les
gorilles
Little
skinny
guys
make
the
gorillas
dance
1.3,
on
puni,
neuf
est
le
milli'
1.3,
we
punish,
nine
is
the
milli'
Sappés
les
minots
veulent
la
chatte
à
Lorie
The
kids
want
Lorie's
pussy
Le
quartier
est
plaqué
Dolce
& Gabbana
The
neighborhood
is
plated
Dolce
& Gabbana
Blanche
est
la
nuit,
inquiète
est
la
mama
White
is
the
night,
worried
is
the
mama
Veuillez
nous
excuser
mais
c'est
l'halla
Please
excuse
us
but
it's
the
halla
Chasse
les
poupées
comme
des
chacals
Chase
the
dolls
like
jackals
Ruinart,
Ruinart,
Ruinart,
Ruinart
Ruinart,
Ruinart,
Ruinart,
Ruinart
Tu
veux
rien
faire,
salope,
bouffe-toi
un
molard
You
don't
want
to
do
anything,
bitch,
eat
a
shotgun
Toujours
un
abruti
qui
cherche
la
bagarre
Always
a
jerk
looking
for
a
fight
Connard,
tu
vas
terminer
dans
le
coma
Asshole,
you're
gonna
end
up
in
a
coma
Ton
salaire
à
l'année
dis-toi
que
c'est
ce
qu'on
boit
Your
annual
salary,
tell
yourself
that's
what
we
drink
Si
tu
veux
nous
parler,
soulève
ton
doigt
If
you
want
to
talk
to
us,
raise
your
finger
Les
plus
timbrés
sont
sans
foi,
ni
loi
The
most
insane
are
without
faith
or
law
Ni
loi...
ni
loi...
No
law...
no
law...
Une
pensée
aux
fréros
derrière
les
barreaux
A
thought
to
the
brothers
behind
bars
Poussent
la
fonte
comme
des
r'hamo
Pushing
the
cast
iron
like
r'hamo
Aux
p'tites
soeurs
qui
se
tiennent
à
carreaux
To
the
little
sisters
who
behave
themselves
Soutiens
la
daronne,
remplis
le
chariot
Support
the
daronne,
fill
the
cart
On
a
des
coeurs
gros
comme
ça
We
have
hearts
this
big
Même
si
la
façade
peut
vous
choquer
Even
if
the
facade
may
shock
you
Moi
j'ai
pas
fait
les
Beaux-Arts,
j'ai
grandi
sur
la
chaussée
I
didn't
go
to
the
Beaux-Arts,
I
grew
up
on
the
road
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karim Benmoussa, Mathieu Dichiara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.