Nura M. Inuwa - Babban Gida - traduction des paroles en allemand

Babban Gida - Nura M. Inuwatraduction en allemand




Babban Gida
Großes Haus
Soyaya jigon da rayuwa hakane kowa yake fadi
Liebe ist die Säule des Lebens, so sagt jeder.
Sani cikin daki muyo rawa, nna cigan babban gida
Wisse, drinnen im Zimmer lass uns tanzen, ich strebe nach dem großen Haus.
Yau ni na shiga babban gida sanadin so ne shi yaja kin yimin komai a rayuwa kin sani a babban gida
Heute bin ich ins große Haus eingetreten, wegen der Liebe ist es geschehen, du hast alles für mich im Leben getan, du hast mich ins große Haus gebracht.
Kowa ya shiga babban gida bagan shi yana ganshi yana takama
Jeder, der ins große Haus eintritt, man sieht ihn, wie er stolz einhergeht.
Wa da yake kauna da gaskiya shi ya shiga babban gida
Wer wahrhaft liebt, der tritt ins große Haus ein.
Hmmmmmm
Hmmmmmm
Jamin linzami a hankali shi lamarin so sai da juriya
Zieh meine Zügel sanft, die Sache der Liebe erfordert Geduld.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Kabi makamai na ki adana filin yaki sai da kariya
Nimm deine Waffen, bewahre sie auf, das Schlachtfeld erfordert Verteidigung.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Mai magana dan kowa yaji mai rada bai zance na gaskiya
Der Sprecher redet, damit jeder hört; der Flüsterer sagt nicht die Wahrheit.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Iskar bishiya na kadawa hadari sama na ta walkiya hanya ta babu gargada
Der Wind schüttelt den Baum, Blitze zucken am Himmel, der Weg ist ohne Warnung.
Kowa ya shiga babban gida ka ganshi yana takama
Jeder, der ins große Haus eintritt, man sieht ihn, wie er stolz einhergeht.
Wanda yake kauna da gaskiya shi ya shiga babban gida
Wer wahrhaft liebt, der tritt ins große Haus ein.
Wanda yake so har a zuciya bai yi dan ya samu ko taro in ha shiga babban gida
Wer von Herzen liebt, tut es nicht, um auch nur einen Cent zu bekommen, wenn ich ins große Haus eintrete.
Wata rana zata zo mini fili zana sanya gogoro
Eines Tages wird der Platz für mich kommen, ich werde Gogoro [Kolanuß] auslegen.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Maganar ciki tafito waje harshe na shine ya wal waro
Was im Inneren ist, kommt nach außen, meine Zunge hat es enthüllt.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
In wanka in sanyan ton zali in ye hadu in sanyan wal waro
Ich bade, trage Salbe auf, mache mich hübsch, ziehe prächtige Kleider an.
In na shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Kowa ya shiga babban gida bagan shi yan takama wanda yake ka wuna da gasikiya shi ya shiga babban gida
Jeder, der ins große Haus eintritt, man sieht ihn stolz; wer wahrhaft liebt, der tritt ins große Haus ein.
Na shiga so kofa ya rufe yanzun nagani ba dan mafita
Ich bin in die Liebe eingetreten, die Tür hat sich geschlossen, jetzt sehe ich keinen Ausweg.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Wan da ya soka ya dan haji kai magana saida da karkata
Wer dich liebt, muss sich vielleicht anstrengen; sprich mit Bedacht.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Mai kalo sanya zuciya kanki mazaci na rikeki keta
Zuschauerin, gib dein Herz; der Tapfere wird dich festhalten/beschützen.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Karana a guri na zuciya safa a doku kum ma sakata in bara so ya kirita
Der Ruf in meinem Herzen, bereit und schnell, ich lasse die Liebe mich entzünden.
Kowa ya shiga babban gida bagan shi ya na takawa wan da ya ke kawuna da gasikiya
Jeder, der ins große Haus eintritt, man sieht ihn stolz gehen; wer wahrhaft liebt,
Shi ya shiga babban gida
Der tritt ins große Haus ein.
Kowa ya shiga babban gida bagan shi ya na takawa wan da ya ke kawuna da gasikiya
Jeder, der ins große Haus eintritt, man sieht ihn stolz gehen; wer wahrhaft liebt,
Shi ya shiga babban gida
Der tritt ins große Haus ein.
Kai na rike dai so da kahida bani wuri a ye muni a rigaso
Ich halte fest an der Liebe mit Prinzipien; gib mir keinen Platz im Wettstreit der Liebe.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Barabuwa mai so gani hakan sunna rasa babban gizo
Der Liebende, der sich trennt, sieht dies; sie haben das große Netz [der Verbindung] verloren.
In shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Kai ya feto sarari in gashi ma sai da ya ba chi cikin hazo
Der Kopf kommt zum Vorschein, ich sehe ihn, aber nur, wenn er den Nebel durchbricht.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Alkawari murike da ne da kai kara da mu sai ka mu gozo din ye haka ba ya da fahida
Das Versprechen zwischen uns halten wir; lass uns nicht streiten, bis wir alt werden; so zu handeln hat keinen Vorteil.
Kowa ya shiga babban gida bagan shi ya takawa wa dan yeki kawuna da gasikiya
Jeder, der ins große Haus eintritt, man sieht ihn stolz gehen; wer wahrhaft liebt,
Shi ya shiga babban gida
Der tritt ins große Haus ein.
A innnn tutar so cike taki takada wa da ye rike da muka tar cas
Ah ja, die Flagge der Liebe, voll im Feld, weht für den, der sie hält, wir haben gejubelt.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
In sare ta ki fadiwa ga hanu nma ta he chest
Ich schlage danach [nach der Flagge?], sie weigert sich zu fallen, hier in meiner Hand, auf meiner Brust.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Ne tantabara na ki ga kaza doli ne chi da he has
Ich, deine Taube, sehe das Huhn; es ist notwendig zu handeln/fressen.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Soyaya jigon na rayuwa ne ko in yene da na tar sa wana kalima da jirdada
Liebe ist die Säule des Lebens; ich bin es, der es getan hat, mit dem, was ich gesammelt habe, dieses Wort mit Beharrlichkeit.
Kowa ya shiga babban gida bagan shi ya takama wan da ya ke kawuna da gasikiya shi ya shiga babban gida
Jeder, der ins große Haus eintritt, man sieht ihn stolz; wer wahrhaft liebt, der tritt ins große Haus ein.
Aaaaah mai shidi na na rayuwa ne ta ganeka da gani kusa
Aaaaah, meine Süße im Leben, ich sehe dich aus der Nähe.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Ko kaya ne saiye hakasuwa mai kewo ke tafiya da ha kasa
Auch wenn es Dornen sind, man muss sie überwinden; der Wanderer geht mit Mühe.
In shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Wan da yeke rabu ya zaba ce Mara chi sai ya gan yarasa
Wer sich trennt und [etwas anderes] wählt, der Unglückliche wird sehen, was er verloren hat.
In ha shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Shi jar yarin samari in za haye ha ye ba kurkasa wane sirrin sai haguda
Er, der Held der Jugend, wenn er aufsteigt, steigt er ohne Zögern; wer kennt das Geheimnis, außer durch Probieren?
In ya shiga babban gida bagan shi ya na takama wa da yake kawuna da gasikiya
Wenn er ins große Haus eintritt, sieht man ihn stolz; wer wahrhaft liebt.
Soyaya jigon da rayuwa hakane kuwa yake fadi sani cikin daki muyu rawa
Liebe ist die Säule des Lebens, so sagt jeder; wisse, drinnen im Zimmer lass uns tanzen.
In na shiga babban gida
Wenn ich ins große Haus eintrete.
Yau ni na shiga babban gida sanadin so ne shi yaja kin yimin komai a rayuwa kin sani a babban gida
Heute bin ich ins große Haus eingetreten, wegen der Liebe ist es geschehen, du hast alles für mich im Leben getan, du hast mich ins große Haus gebracht.
Kowa ya shiga babban gida bagan shi yana ganshi yana takama
Jeder, der ins große Haus eintritt, man sieht ihn, wie er stolz einhergeht.
Wa da yake kawuna na gasikiya shi ya shiga babban gida
Wer wahrhaft liebt, der tritt ins große Haus ein.





Writer(s): Farouk M Inuwa, Isa Gombe, Mubarak Dutse, Rr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.