paroles de chanson Alif Allah Chambe Dee Booti - Nusrat Fateh Ali Khan
Nafee
asbaat
da
pane
jitda,
Har
rage
harjae
hoo.
Andar
booti
mushk
machaya,
Jaan
phullan
te
aae
hoo
Jeeve
Kaamil
Murshid
"Bahu",
Jis
eh
booti
laee
hoo
ਅਲਿਫ਼
ਅੱਲਾਹ
ਚੰਬੇ
ਦੀ
ਬੂਟੀ,
ਮੁਰਸ਼ਿਦ
ਮਨ
ਵਿਚ
ਲਾਈ
ਹੂ
ਨਫੀ
ਅਸਬਾਤ
ਦਾ
ਪਾਣੀ
ਜੀਤੜਾ,
ਹਰ
ਰਗੇ
ਹਰਜਾਈ
ਹੂ
ਅੰਦਰ
ਬੂਟੀ
ਮੁਸ਼ਕ
ਮਚਾਇਆ,
ਜਾਨ
ਫੁੱਲਣ
ਤੇ
ਆਈ
ਹੂ
ਜੀਵੇ
ਕਾਮਿਲ
ਮੁਰਸ਼ਿਦ
"ਬਾਹੂ",
ਜਿਸ
ਏਹ
ਬੂਟੀ
ਲਾਈ
ਹੂ
My
Master
Has
Planted
in
My
Heart
the
Jasmine
of
Allah′s
Name.
Both
My
Denial
That
the
Creation
is
Real
and
My
Embracing
of
God,
The
Only
Reality,
Have
Nourished
the
Seedling
Down
to
its
Core.
-When
the
Buds
of
Mystery
Unfolded
Into
the
Blossoms
of
Revelation,
My
Entire
Being
Was
Filled
with
God's
Fragrance.
-May
the
Perfect
Master
Who
Planted
this
Jasmine
in
My
Heart
Be
Ever
Blessed,
O
Bahu!
Eh
tan
meraa
ankhyan
hove,,
te
Murshid
wekh
na
rajjaan
hoo.
Loon
loon
de
wich
lakh
lakh
chashmaan,
te
main
Ik
kholaan
ik
kajjaan
hoo.
Itniaan
dithiaan
mainu
sabar
naa
aave,
te
main
len
kide
wall
bhajjaan
hoo.
Murshid
daa
deedaar
ve
"Baahoo",
mainu
Lakh
karorhaan
hajjaan
hoo.
ਇਹ
ਤਨ
ਮੇਰਾ
ਅੱਖੀਆਂ
ਹੋਵੇ,
ਤੇ
ਮੁਰਸ਼ਿਦ
ਵੇਖ
ਨਾ
ਰੱਜਾ
ਹੂ
ਲੂ-ਲੂ
ਦੇ
ਵਿਚ
ਲੱਖ
ਲੱਖ
ਚਸ਼ਮਾਂ,
ਤੇ
ਮੈਂ
ਇਕ
ਖੋਲਾਂ
ਇਕ
ਕੱਜਾਂ
ਹੂ
ਇਤਨਾ
ਡਿਠਿਆਂ
ਮੈਨੂੰ
ਸਬਰ
ਨਾ
ਆਵੇ,
ਤੇ
ਮੈਂ
ਲੈਣ
ਕਿਦੇ
ਵੱਲ
ਭੱਜਾਂ
ਹੂ
ਮੁਰਸ਼ਿਦ
ਦਾ
ਦੀਦਾਰ
ਵੇ
ਬਾਹੂ,
ਮੈਨੂੰ
ਲੱਖ
ਕਰੋੜਾਂ
ਹੱਜਾ
ਹੂ
Were
my
whole
body
festooned
with
eyes,
I
would
gaze
at
my
Master
with
untiring
zeal.
O,
how
I
wish
that
every
pore
of
my
body,
Would
turn
into
a
million
eyes
–
Then,
as
some
closed
to
blink,
others
would
open
to
see!
But
even
then
my
thirst
to
see
him,
Might
remain
unquestioned.
What
else
am
I
to
do?
To
me,
O
Bahu,
a
glimpse
of
my
Master,
Is
worth
millions
of
pilgrimages
to
the
holy
Ka′ba!
Imaan
salaamat
har
koi
Mangda,
ishq
salaamat
koi
hoo
Managwan
Imaan
sharmaavan
ishqon,
Mere
Dil
noon
ghairat
laai
hoo
Jis
manzil
nu
ishq
puchaave,
Imaan
nu
khabar
na
kai
hoo
Mera
Ishq
salaamat
rakheen
"Bahoo",
Main
imaano
deva
duhai
hoo
ਈਮਾਨ
ਸਲਾਮਤ
ਹਰ
ਕੋਈ
ਮੰਗਦਾ,
ਇਸ਼ਕ਼
ਸਲਾਮਤ
ਕੋਈ
ਹੂ
ਮੰਗਣ
ਈਮਾਨ
ਸ਼ਰਮਾਵਣ
ਇਸ਼ਕੋ,
ਮੇਰੇ
ਦਿਲ
ਨੂੰ
ਗ਼ੈਰਤ
ਲਾਈ
ਹੂ
ਜਿਸ
ਮੰਜ਼ਿਲ
ਨੂੰ
ਇਸ਼ਕ਼
ਪੋਹਚਾਵੇ,
ਈਮਾਨ
ਨੂੰ
ਖਬਰ
ਨਾ
ਕਾਈ
ਹੂ
ਮੇਰਾ
ਇਸ਼ਕ਼
ਸਲਾਮਤ
ਰੱਖੀਂ
ਓ
"ਬਾਹੂ",
ਮੈਂ
ਈਮਾਨੋਂ
ਦੇਵ
ਦੁਹਾਈ
ਹੂ
Believers
pray
to
God
for
the
protection
of
faith,
But
few
pray
for
the
gift
of
his
love.
I
am
ashamed
at
what
they
ask
for,
Even
more
at
what
they
are
willing
to
yield.
Religion
is
quite
unaware
of
the
spiritual
plane,
To
which
love
can
raise
us.
O
Lord,
keep
my
love
for
you
ever
fresh,
Says
Bahu:
I
shall
mortgage
my
religion
for
it.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.