Nusrat Fateh Ali Khan - Dil Jis Se Zinda Hai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Dil Jis Se Zinda Hai




Dil Jis Se Zinda Hai
Сердце, Которым Я Живу
Dil jis se zinda hai wo tamanna tumhi to ho
Сердце, которым я живу, это желание быть с тобой,
Hum jis mein bas rahay hein wo dunya tumhi to ho
Мир, в котором я обитаю, это ты.
Dil jis se zinda hai
Сердце, которым я живу,
Dil jis se zinda hai
Сердце, которым я живу,
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты,
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты. (Суфийские песнопения)
Teri zulf gar shab-e-qadr hai
Твои локоны - Ночь Предопределения,
Tera chehra badr-e-muneer hai
Твой лик - сияющая луна,
Tere sadqe jaaon mein ya-nabi
Ради тебя, о Пророк,
Tu habib-e-rabb-e-qadeer hai
Ты - возлюбленный Всемогущего Господа.
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты,
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты. (Суфийские песнопения)
Tera husn jalwa e toor hai
Твоя красота подобна сиянию горы Синай,
Teri chakal surah e noor hai
Твой лик подобен суре "Свет",
Ke jahaan mein koi aaj tak
Ибо в мире нет никого,
Teri misl hai na nazeer hai
Кто был бы тебе подобен.
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты,
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты. (Суфийские песнопения)
Teri deed jisko naseeb hai
Тот, кому выпадает на долю увидеть тебя,
Wo naseeb qabil-e-deed hai
Достоин лицезреть это,
Tera dekhna meri eid hai
Видеть тебя - мой праздник,
Tera rukh kalam-e-majeed hai
Твой лик - священное писание.
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты,
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты. (Суфийские песнопения)
Teri deed karne ko khud khuda
Сам Всевышний пожелал увидеть тебя,
Tujhe paas apne bula liya
Приблизил тебя к себе,
To bitha ke saamne yeh kaha
И усадив перед собой, сказал:
Meri aaj arsh pe eid hai
"Сегодня на моём троне праздник".
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты,
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты. (Суфийские песнопения)
Tera noor noor-e-qadeem hai
Твой свет - свет вечный,
Tera husn husn-e-kamaal hai
Твоя красота - красота совершенная,
Nahi jiski koi misaal hai
Нет никого, кто мог бы сравниться с тобой,
Tu he aamina ka wo laal hai
Ты - сын Амины.
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты,
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты. (Суфийские песнопения)
Shahsawara raazdaraa Hoo
Царь царей, хранитель тайн,
Shahsawara raazdaraa Aaa
Царь царей, хранитель тайн,
Shahsawara raazdaraa rub diya
Царь царей, хранитель тайн, даровал,
Taajdaara dardmanda sub diyaa
Венец носящий, скорбящий, всё даровал.
Ay alam nashra de seene waliya
О знаменосец, раскрой врата сердца святого,
Ay shahenshah madina waliya
О повелитель Медины, святой,
Aavi ja wal fajr chehre waliya
Приди же, о лик зари, святой,
Aavi ja yasin sehre waliya
Приди же, о венец Ясина, святой,
Yaad teri da mei deeva waliya
Память о тебе - светильник мой, святой,
Aavi ja hun kaali kamli waliya
Приди же, о черный плащ, святой.
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты,
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты. (Суфийские песнопения)
Ya habibi marhaba marhaba marhaba, marhaba marhaba
О любимый, добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать,
Marhaba marhaba, marhaba marhaba
Добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать,
Marhaba marhaba, marhaba marhaba
Добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать,
Marhaba marhaba, marhaba marhaba... (Sufi Chants)
Добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать... (Суфийские песнопения)
Roya shab e hijraan mein bohot ashq bahaya
Я пролил много слёз в ночь разлуки,
Itni mein musawwir ko rehm jo aaya
И тогда Творец сжалился надо мной,
Naqshe kayi tasveero ke wo saamnay laaya
Он показал мне множество портретов,
Bola ke yeh yusuf hai yeh eesa hai yeh musa
И сказал: "Это Юсуф, это Иса, это Муса",
Mein ne kaha in mein se kisi per nahi sheda
Я ответил: "Ни к кому из них не лежит моё сердце",
Jab saamnay laya wo shabeeh e shah e wala
Тогда он показал мне того, кто был подобен тебе, о повелитель святых,
Besaakhta us waqt zubaan se meri nikla...
И в тот же миг с моих губ сорвалось...
Mujh chand bashar shasaniye
Я видел смертных, подобных луне,
Matthe chamke laath nooraniye
С челами, сияющими божественным светом,
Kali zulf te akh mastaniye
С черными локонами и пьянящими глазами,
Makhmor akhi hinmat bharya
С опьяняющими глазами, полными храбрости,
Teri surat nu mein jaan akha
Я узнал тебя в этом образе,
Jaana ke jaane jahan akha
Я узнал тебя, о познавший мир,
Sach aakha te rub di shaan akha
Я сказал правду, и это слава Господа,
Jis shaan to shana sub banya
Слава, из которой всё создано.
Subhanallah, ma ajmalaka,
Пречист Аллах, как же ты прекрасен,
Ma ahsanaka, ma akmalaka
Как же ты совершенен, как же ты великолепен,
Kithe mehr ali kithe teri sana
Что может Мехр Али сказать в твою хвалу?
Gustaakh akhi kithe ja ariyan
Куда же смотрят эти дерзкие глаза?
Glory be to God, what wondrous beauty
Слава Богу, какая чудесная красота,
What elegance, what perfection?
Какое изящество, какое совершенство!
What is poor Mehr Ali to utter your praises
Что может бедный Мехр Али сказать, чтобы воспеть твои хвалы,
O where have these bold eyes alighted
Куда же смотрят эти дерзкие глаза?
Marhaba marhaba, marhaba marhaba
Добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать,
Marhaba marhaba, marhaba marhaba (Sufi Chants)
Добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать... (Суфийские песнопения)
Subhanallah ma ajmalaka, ma ahsanaka, ma akmalaka
Пречист Аллах, как же ты прекрасен, как же ты совершенен, как же ты великолепен,
Subhanallah Allah Allah subhanallah Allah Allah
Пречист Аллах, Аллах, Аллах, пречист Аллах, Аллах, Аллах.
Jine dekhiya kamli waliya nu
Когда я увидел святого в черном плаще,
Noohu nikliya wah subhanallah
Из моих уст вырвалось: "Пречист Аллах!",
Noori mukhre te kayi chamk diye
Как же сиял свет на его лице,
Kaise zulf e siyaah subhanallah
И как прекрасны были его черные локоны, пречист Аллах!
Lab'laal-e-yemen qadsarv-e-chaman
С губами цвета рубинов Йемена, с головой, подобной кипарису в саду,
Ey naafa kutan ate her hai badan
О, как ароматно твое тело,
Tere husn di ki tareef karaan
Как же описать твою красоту,
Kahay uthiya khuda subhanallah
Сам Бог воскликнул: "Пречист Аллах!".
Bus Allah Allah subhanallah
Только Аллах, Аллах, пречист Аллах,
Allah Allah subhanallah (Sufi Chants)
Аллах, Аллах, пречист Аллах... (Суфийские песнопения)
Farishta dar pe basad ehtiraam aata hai
Ангелы склоняются перед тобой в знак уважения,
Khuda ke baad tumhara he naam aata hai
После Бога упоминается только твое имя,
Kaleem hoon ge tumhein kya kaleem se nisbat
Я называю тебя "Говорящий с Богом", но как можно сравнивать тебя с Ним?
Tumhara ghar mein khuda ka kalaam aata hai
В твоем доме звучит слово Божье.
Bus Allah Allah subhanallah Allah Allah
Только Аллах, Аллах, пречист Аллах, Аллах, Аллах,
Subhanallah Allah Allah (Sufi chants)
Пречист Аллах, Аллах, Аллах... (Суфийские песнопения)
Tu ne qabl az do jahaan shan e tajalla dekhi
Ты видел сияние божественного величия до сотворения миров,
Arsh banta howa sajti howi dunya dekhi
Ты видел, как создавался трон и украшался мир,
Tere qadmo mein jhuki saray rasoolon ki jabeen
Все пророки склонились перед тобой,
Sub ne allah ko mana teri dekha dekhi
И все признали в тебе Бога.
Allah Allah subhanallah Allah Allah
Аллах, Аллах, пречист Аллах, Аллах, Аллах,
Subhanallah bus Allah Allah (Sufi chants)
Пречист Аллах, только Аллах, Аллах... (Суфийские песнопения)
Her ik kundal kundal uthe aashiq ta dil dolay
Каждый локон твой пьянит сердца влюбленных,
Husn tere di sift di aakha kaafir kalma bolay aakhe
Красота твоя, величие твое - даже неверный, глядя на тебя, произнесет "Нет Бога, кроме Аллаха".
Allah Allah subhanallah
Аллах, Аллах, пречист Аллах!
Subhanallah, ma ajmalaka
Пречист Аллах, как же ты прекрасен,
Ma ahsanaka, ma akmalaka
Как же ты совершенен, как же ты великолепен,
Kithe mehr ali kithe teri sana
Что может Мехр Али сказать в твою хвалу?
Gustaakh akhi kithe ja ariyan
Куда же смотрят эти дерзкие глаза?
Marhaba marhaba
Добро пожаловать, добро пожаловать!
Ya noor ul ainee marhaba
О свет зеркала, добро пожаловать,
Jaddil hussaini marhaba
О внук Хусейна, добро пожаловать!
Ya imam ul qiblatain
О имам двух кибл,
Ya nabi ul harmein
О пророк двух святынь!
Aap hein aankhon ki thandak
Ты - отрада для глаз,
Aap hein her dil ka chein
Ты - умиротворение для каждого сердца.
Innaka shams ud duha
Поистине, ты - солнце утра,
Innaka badr ud doja
Поистине, ты - полная луна,
Innaka noor ul huda
Поистине, ты - свет наставления,
Innaka sadr ul ula
Поистине, ты - глава всех.





Writer(s): ZAFAR ALI KHAN, NUSRAT FATEH ALI KHAN, MUJAHID MUBARAK ALI KHAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.