Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Dil Pe Zakham Khate Hain
Dil Pe Zakham Khate Hain
Dil Pe Zakham Khate Hain
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं,
जान
से
गुजरते
हैं
My
heart
bears
wounds,
my
life
passes
away
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं,
जान
से
गुजरते
हैं
My
heart
bears
wounds,
my
life
passes
away
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं,
जान
से
गुजरते
हैं
My
heart
bears
wounds,
my
life
passes
away
जान
से
गुजरते
हैं
My
life
passes
away
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं,
जान
से
गुजरते
हैं
My
heart
bears
wounds,
my
life
passes
away
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं
My
heart
bears
wounds
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं,
जान
से
गुजरते
हैं
My
heart
bears
wounds,
my
life
passes
away
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं,
जान
से
गुजरते
हैं
My
heart
bears
wounds,
my
life
passes
away
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं,
जान
से
गुजरते
हैं
My
heart
bears
wounds,
my
life
passes
away
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं,
जान
से
गुजरते
हैं
My
heart
bears
wounds,
my
life
passes
away
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं,
जान
से
गुजरते
हैं
My
heart
bears
wounds,
my
life
passes
away.
जुर्म
सिर्फ
इतना
है
My
only
crime
is
जुर्म
सिर्फ
इतना
है
उनको
प्यार
करते
हैं
My
only
crime
is
that
I
love
you
जुर्म
सिर्फ
इतना
है
उनको
प्यार
करते
हैं
My
only
crime
is
that
I
love
you
जुर्म
सिर्फ
इतना
है
My
only
crime
is
जुर्म
सिर्फ
इतना
है
उनको
प्यार
करते
हैं
My
only
crime
is
that
I
love
you
ऐतबार
बढ़ता
है
और
भी
मुहब्बत
का
My
trust
in
your
love
grows
even
stronger
ऐतबार
बढ़ता
है
और
भी
मुहब्बत
का
My
trust
in
your
love
grows
even
stronger
जब
वो
अजनबी
बनकर
When
you
act
like
a
stranger
जब
वो
अजनबी
बनकर
पास
से
गुजरते
हैं
When
you
act
like
a
stranger
passing
by
जब
वो
अजनबी
बनकर
पास
से
गुजरते
हैं
When
you
act
like
a
stranger
passing
by
जब
वो
अजनबी
बनकर
When
you
act
like
a
stranger
जब
वो
अजनबी
बनकर
पास
से
गुजरते
हैं
When
you
act
like
a
stranger
passing
by
जब
वो
अजनबी
बनकर
पास
से
गुजरते
हैं
When
you
act
like
a
stranger
passing
by
उनकी
अंजुमन
भी
है,
दार
भी
रसन
भी
है
You
have
the
court,
the
gallows
and
the
rope
उनकी
अंजुमन
भी
है,
दार
भी
रसन
भी
है
You
have
the
court,
the
gallows
and
the
rope
देखना
है
दीवाने
Now,
let's
see,
my
love
देखना
है
दीवाने
अब
कहाँ
ठहरते
हैं
Let's
see
where
you
stop
now
देखना
है
दीवाने
अब
कहाँ
ठहरते
हैं
Let's
see
where
you
stop
now
देखना
है
दीवाने
अब
कहाँ
ठहरते
हैं,
ठहरते
हैं,
ठहरते
हैं
Let's
see
where
you
stop,
stop,
stop
देखना
है
दीवाने
अब
कहाँ
ठहरते
हैं
Let's
see
where
you
stop
now
देखना
है
दीवाने
अब
कहाँ
ठहरते
हैं
Let's
see
where
you
stop
now
उनका
इक
तगाफुल
से
टूटते
हैं
दिल
कितने
Your
carelessness
breaks
so
many
hearts
उनके
इक
तगाफुल
से
टूटते
हैं
दिल
कितने
Your
carelessness
breaks
so
many
hearts
उनका
इक
तगाफुल
से
टूटते
हैं
दिल
कितने
Your
carelessness
breaks
so
many
hearts
उनकी
इक
तवज्जो
से
Your
kindness
उनकी
इक
तवज्जो
से
कितने
जख्म
भरते
हैं
Your
kindness
heals
so
many
wounds
उनकी
इक
तवज्जो
से
कितने
जख्म
भरते
हैं
Your
kindness
heals
so
many
wounds
उनकी
इक
तवज्जो
से
Your
kindness
उनकी
इक
तवज्जो
से
कितने
जख्म
भरते
हैं
Your
kindness
heals
so
many
wounds
उनकी
इक
तवज्जो
से
कितने
जख्म
भरते
हैं
Your
kindness
heals
so
many
wounds
जो
पले
हैं
गुरमत
में
क्या
सहर
को
पहचानें
Those
raised
in
pride,
how
can
they
recognize
dawn?
जो
पले
हैं
गुरमत
में
क्या
सहर
को
पहचानें
Those
raised
in
pride,
how
can
they
recognize
dawn?
तीरगी
के
शैदाई
Lovers
of
darkness
तीरगी
के
शैदाई
रोशनी
से
डरते
हैं
Lovers
of
darkness
fear
the
light
तीरगी
के
शैदाई
रोशनी
से
डरते
हैं
Lovers
of
darkness
fear
the
light
लाख
वो
गुरेजां
हों,
लाख
दुश्मन-ए-जां
हों
Even
if
they
are
reluctant,
even
if
they
are
my
enemies
लाख
वो
गुरेजां
हों,
लाख
वो
गुरेजां
हों
Even
if
they
are
reluctant
दिल
को
क्या
करें
साहिब
What
can
I
do,
my
heart
दिल
को
क्या
करें
साहिब
हम
उन्ही
पे
मरते
हैं
What
can
I
do,
my
heart,
I
die
only
for
them
दिल
को
क्या
करें
साहिब
हम
उन्ही
पे
मरते
हैं
What
can
I
do,
my
heart,
I
die
only
for
them
दिल
को
क्या
करें
साहिब
हम
उन्ही
पे
मरते
हैं
What
can
I
do,
my
heart,
I
die
only
for
them
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं,
जान
से
गुजरते
हैं
My
heart
bears
wounds,
my
life
passes
away
दिल
पे
जख्म
खाते
हैं...
My
heart
bears
wounds...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.