Nusrat Fateh Ali Khan - Dil Pe Zakham Khate Hain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Dil Pe Zakham Khate Hain




Dil Pe Zakham Khate Hain
Dil Pe Zakham Khate Hain
दिल पे जख्म खाते हैं, जान से गुजरते हैं
My heart bears wounds, my life passes away
दिल पे जख्म खाते हैं, जान से गुजरते हैं
My heart bears wounds, my life passes away
दिल पे जख्म खाते हैं, जान से गुजरते हैं
My heart bears wounds, my life passes away
जान से गुजरते हैं
My life passes away
दिल पे जख्म खाते हैं, जान से गुजरते हैं
My heart bears wounds, my life passes away
दिल पे जख्म खाते हैं
My heart bears wounds
दिल पे जख्म खाते हैं, जान से गुजरते हैं
My heart bears wounds, my life passes away
दिल पे जख्म खाते हैं, जान से गुजरते हैं
My heart bears wounds, my life passes away
दिल पे जख्म खाते हैं, जान से गुजरते हैं
My heart bears wounds, my life passes away
दिल पे जख्म खाते हैं, जान से गुजरते हैं
My heart bears wounds, my life passes away
दिल पे जख्म खाते हैं, जान से गुजरते हैं
My heart bears wounds, my life passes away.
जुर्म सिर्फ इतना है
My only crime is
जुर्म सिर्फ इतना है उनको प्यार करते हैं
My only crime is that I love you
जुर्म सिर्फ इतना है उनको प्यार करते हैं
My only crime is that I love you
जुर्म सिर्फ इतना है
My only crime is
जुर्म सिर्फ इतना है उनको प्यार करते हैं
My only crime is that I love you
ऐतबार बढ़ता है और भी मुहब्बत का
My trust in your love grows even stronger
ऐतबार बढ़ता है और भी मुहब्बत का
My trust in your love grows even stronger
जब वो अजनबी बनकर
When you act like a stranger
जब वो अजनबी बनकर पास से गुजरते हैं
When you act like a stranger passing by
जब वो अजनबी बनकर पास से गुजरते हैं
When you act like a stranger passing by
जब वो अजनबी बनकर
When you act like a stranger
जब वो अजनबी बनकर पास से गुजरते हैं
When you act like a stranger passing by
जब वो अजनबी बनकर पास से गुजरते हैं
When you act like a stranger passing by
उनकी अंजुमन भी है, दार भी रसन भी है
You have the court, the gallows and the rope
उनकी अंजुमन भी है, दार भी रसन भी है
You have the court, the gallows and the rope
देखना है दीवाने
Now, let's see, my love
देखना है दीवाने अब कहाँ ठहरते हैं
Let's see where you stop now
देखना है दीवाने अब कहाँ ठहरते हैं
Let's see where you stop now
देखना है दीवाने अब कहाँ ठहरते हैं, ठहरते हैं, ठहरते हैं
Let's see where you stop, stop, stop
देखना है दीवाने अब कहाँ ठहरते हैं
Let's see where you stop now
देखना है दीवाने अब कहाँ ठहरते हैं
Let's see where you stop now
उनका इक तगाफुल से टूटते हैं दिल कितने
Your carelessness breaks so many hearts
उनके इक तगाफुल से टूटते हैं दिल कितने
Your carelessness breaks so many hearts
उनका इक तगाफुल से टूटते हैं दिल कितने
Your carelessness breaks so many hearts
उनकी इक तवज्जो से
Your kindness
उनकी इक तवज्जो से कितने जख्म भरते हैं
Your kindness heals so many wounds
उनकी इक तवज्जो से कितने जख्म भरते हैं
Your kindness heals so many wounds
उनकी इक तवज्जो से
Your kindness
उनकी इक तवज्जो से कितने जख्म भरते हैं
Your kindness heals so many wounds
उनकी इक तवज्जो से कितने जख्म भरते हैं
Your kindness heals so many wounds
जो पले हैं गुरमत में क्या सहर को पहचानें
Those raised in pride, how can they recognize dawn?
जो पले हैं गुरमत में क्या सहर को पहचानें
Those raised in pride, how can they recognize dawn?
तीरगी के शैदाई
Lovers of darkness
तीरगी के शैदाई रोशनी से डरते हैं
Lovers of darkness fear the light
तीरगी के शैदाई रोशनी से डरते हैं
Lovers of darkness fear the light
लाख वो गुरेजां हों, लाख दुश्मन-ए-जां हों
Even if they are reluctant, even if they are my enemies
लाख वो गुरेजां हों, लाख वो गुरेजां हों
Even if they are reluctant
दिल को क्या करें साहिब
What can I do, my heart
दिल को क्या करें साहिब हम उन्ही पे मरते हैं
What can I do, my heart, I die only for them
दिल को क्या करें साहिब हम उन्ही पे मरते हैं
What can I do, my heart, I die only for them
दिल को क्या करें साहिब हम उन्ही पे मरते हैं
What can I do, my heart, I die only for them
दिल पे जख्म खाते हैं, जान से गुजरते हैं
My heart bears wounds, my life passes away
दिल पे जख्म खाते हैं...
My heart bears wounds...





Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.