Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Hanjoo Akhian De
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hanjoo Akhian De
Слезы моих глаз
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Слезы
моих
глаз,
словно
жемчужины,
катятся
по
щекам
Hoye
daade
dil
geer,
khichi
yadan
ne
lakeer
Сердце
разбито,
воспоминания
рисуют
свои
линии
Sanu
chan
mahi
gherya
ae
terian
khayalan
Меня
мягко
окружают
мысли
о
тебе
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Слезы
моих
глаз,
словно
жемчужины,
катятся
по
щекам
Seenay
nal
la
ke
teri
yaad
de
khadonay
nu
Прижимая
к
груди
осколки
твоей
памяти
Aonde
jaonde
saah
mere
up
wich
khende
ne
Каждый
мой
вдох
и
выдох
шепчут
о
тебе
Lagday
nai
akhe
mere
athru
nadaan
we
Кажутся
мои
глаза
наивными,
полными
слез
Akhian
di
dahleej
wich
na
tik
ke
behnde
ne
Не
задерживаясь
на
пороге
глаз,
они
бегут
ручьем
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Слезы
моих
глаз,
словно
жемчужины,
катятся
по
щекам
Mere
athroo
tap
nai
sakday
kadi
dahleej
ae
akhian
di
Мои
слезы
не
могут
высохнуть
на
пороге
моих
глаз
Teri
yaad
da
kam
ae
jerhi
guyon
waar
we
le
gayi
ae
Это
работа
твоей
памяти,
которая
забрала
у
меня
смех
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Слезы
моих
глаз,
словно
жемчужины,
катятся
по
щекам
Mei
dol
tei
kasay
akhian
de
nit
daagh
jigr
de
dhondi
aan
Я
брожу,
словно
потерянный,
с
вечными
пятнами
в
глазах
и
болью
в
сердце
Jadon
chan
te
taray
hansde
ne,
mein
kalyan
beh
ke
rondi
aan
Когда
луна
и
звезды
смеются,
я
сижу
в
одиночестве
и
плачу
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Слезы
моих
глаз,
словно
жемчужины,
катятся
по
щекам
Tera
nit
da
wachorha
mere
dil
nu
sataonda
Твоя
постоянная
разлука
мучает
мое
сердце
Duur
ja
ke
pul
gayon
sanu
dil
janiyan
Уйдя
далеко,
ты
разбил
мне
сердце,
любимая
Wain
paiyan
paondian
ne
sadran
numaniyan
Словно
жемчужины,
катятся
слезы
по
моим
щекам
Tera
nit
da
wachorha
mere
dil
nu
sataonda
Твоя
постоянная
разлука
мучает
мое
сердце
Keeta
ki
kasoor
tera
das
ja
we
dholna
В
чем
моя
вина,
скажи
мне,
возлюбленная?
Apna
bana
ke
inj
chayi
da
nai
rolna
Сделав
меня
своим,
ты
не
должна
была
так
поступать
Tera
nit
da
wachorha
mere
dil
nu
sataonda
Твоя
постоянная
разлука
мучает
мое
сердце
Luk
gayo
kithay
rog
pyar
wala
la
ke
Куда
ты
спрятала
болезнь
любви?
Umran
da
rona
sadi
jholi
wich
pa
ke
Положив
в
мою
суму
слезы
всей
жизни
Tera
nit
da
wachorha
mere
dil
nu
sataonda
Твоя
постоянная
разлука
мучает
мое
сердце
Tere
bajon
mere
dil
nu
qarar
naiyo
aonda
Без
тебя
мое
сердце
не
находит
покоя
Hoyon
jadon
da
tu
wakh,
meri
lagdi
nai
akh
Когда
ты
уходишь,
я
не
могу
сомкнуть
глаз
La
kay
seenay
nal
mahiya
tere
dukhrhay
mein
palaan
Прижимая
к
груди,
любимая,
я
лелею
твою
печаль
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Слезы
моих
глаз,
словно
жемчужины,
катятся
по
щекам
Yadan
terian
de
pani,
mera
lukhrha
paye
dhonde
Вода
твоих
воспоминаний
смывает
мой
макияж
Tenu
kar
kar
chetay
mere
athroo
we
ronday
Вспоминая
тебя,
мои
слезы
текут
рекой
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Слезы
моих
глаз,
словно
жемчужины,
катятся
по
щекам
Mere
dil
dian
gallan
mere
dil
wich
rahiyan
Секреты
моего
сердца
остаются
в
моем
сердце
Ae
loki
puchday
ne
te
mein
kee
dassan
Люди
спрашивают,
но
что
я
могу
им
рассказать?
Mere
dil
dian
gallan
mere
dil
wich
rahiyan
Секреты
моего
сердца
остаются
в
моем
сердце
Tera
naa
le
ke
meinrhay
menu
dendian
ne
saiyan
Произнося
твое
имя,
друзья
меня
жалеют
Loki
kehnde
mennu
jhalli,
rowan
beh
ke
mein
akali
Люди
называют
меня
сумасшедшим,
я
плачу
в
одиночестве
Sukh
zindagi
de
berhi
wichon
maar
gaye
ne
chalaan
Радости
жизни
покинули
меня
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Слезы
моих
глаз,
словно
жемчужины,
катятся
по
щекам
Tere
bajon
chan
mahiya
sune
kon
mere
harhe
Кто,
кроме
тебя,
любимая,
услышит
мои
стенания?
Mere
dil
dian
hawan
phul
khushian
de
sarhay
Вдохи
моего
сердца
- это
увядшие
цветы
радости
Akhi
hanjuwan
da
daira,
wass
chalda
naii
mera
Круг
моих
слез
не
прекращается
Tu
o
dass
enna
motiyan
nu
keewein
mein
sambhalaan
Скажи
мне,
как
мне
собрать
эти
жемчужины?
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Слезы
моих
глаз,
словно
жемчужины,
катятся
по
щекам
Sara
sara
din
langay
rahwan
wich
khalotyan
Весь
день
проходит
в
тревогах
Khabray
meri
zindagi
ne
lang
janya
rondyan
Похоже,
моя
жизнь
прошла
в
слезах
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Слезы
моих
глаз,
словно
жемчужины,
катятся
по
щекам
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, S M Sadiq
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.