Nusrat Fateh Ali Khan - Haqeeqat Ka Agar Afsana Ban Jaye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Haqeeqat Ka Agar Afsana Ban Jaye




حقیقت کا اگر افسانہ
Факт если басня
حقیقت کا اگر افسانہ بن جائے تو کیا کیجے
Дело в том, что если басня станет такой ...
حقیقت کا اگر افسانہ بن جائے تو کیا کیجے
Дело в том, что если басня станет такой ...
حقیقت کا اگر افسانہ بن جائے تو کیا کیجے
Дело в том, что если басня станет такой ...
حقیقت کا اگر افسانہ بن جائے تو کیا کیجے
Дело в том, что если басня станет такой ...
حقیقت کا اگر افسانہ بن جائے تو کیا کیجے
Дело в том, что если басня станет такой ...
حقیقت کا اگر افسانہ بن جائے تو کیا کیجے
Дело в том, что если басня станет такой ...
حقیقت کا اگر افسانہ بن جائے
Тот факт, что сказка становится ...
حقیقت کا اگر افسانہ بن جائے تو کیا کیجے
Дело в том, что если басня станет такой ...
گلے مل کے بھی وہ بیگانہ
Обнимайтесь вместе, даже когда он смешивается.
گلے مل کے بھی وہ بیگانہ بن جائے تو کیا کیجے
Обнимайтесь вместе, даже когда он смешивается, становитесь вместе.
گلے مل کے بھی وہ بیگانہ بن جائے تو کیا کیجے
Обнимайтесь вместе, даже когда он смешивается, становитесь вместе.
گلے مل کے بھی وہ بیگانہ بن جائے تو کیا کیجے
Обнимайтесь вместе, даже когда он смешивается, становитесь вместе.
گلے مل کے بھی وہ بیگانہ بن جائے
Объятия вместе, даже когда он смешается, будут
گلے مل کے بھی وہ بیگانہ
Обнимайтесь вместе, даже когда он смешивается.
گلے مل کے بھی وہ بیگانہ بن جائے تو کیا کیجے
Обнимайтесь вместе, даже когда он смешивается, становитесь вместе.
گلے مل کے بھی وہ بیگانہ بن جائے تو کیا کیجے
Обнимайтесь вместе, даже когда он смешивается, становитесь вместе.
ہمیں سو بار ترکِ مے کشی منظور ہے لیکن
Мы сто раз опускаем вино, гниение прошло, но
ہمیں سو بار ترکِ مے کشی منظور ہے لیکن
Мы сто раз опускаем вино, гниение прошло, но
ہمیں سو بار ترکِ مے کشی منظور
Мы сто раз опускаем вино гниение одобрено
ہمیں سو بار ترکِ مے کشی
Мы сто раз опускаем вино гниения
ہمیں سو بار ترکِ مے کشی منظور ہے لیکن
Мы сто раз опускаем вино, гниение прошло, но
نظر اس کی اگر میخانہ
Как это выглядит, если ...
نظر اس کی اگر میخانہ بن جائے تو کیا کیجے
Как это выглядит, если мир станет прежним?
نظر اس کی اگر میخانہ بن جائے تو کیا کیجے
Как это выглядит, если мир станет прежним?
نظر اس کی اگر میخانہ بن جائے تو کیا کیجے
Как это выглядит, если мир станет прежним?
نظر اس کی اگر میخانہ بن جائے تو
Как это выглядит, если так будет?
نظر اس کی اگر میخانہ بن جائے تو کیا کیجے
Как это выглядит, если мир станет прежним?
نظر اس کی اگر میخانہ بن جائے تو کیا کیجے
Как это выглядит, если мир станет прежним?
نظر اس کی اگر میخانہ بن جائے تو کیا کیجے
Как это выглядит, если мир станет прежним?
نظر آتا ہے سجدے میں جو اکثر شیخ صاحب کو
Виден в прострации, что часто бывает у шейха Сахиба.
نظر آتا ہے سجدے میں جو اکثر شیخ صاحب کو
Виден в прострации, что часто бывает у шейха Сахиба.
نظر آتا ہے سجدے میں
Видимый в прострации.
نظر آتا ہے سجدے میں جو اکثر شیخ صاحب کو
Виден в прострации, что часто бывает у шейха Сахиба.
وہ جلوہ، جلوۂ جانانہ
Они полагаются на
وہ جلوہ، جلوۂ جانانہ بن جائے تو کیا کیجے
Они полагаются на слова "стать".
وہ جلوہ، جلوۂ جانانہ بن جائے تو کیا کیجے
Они полагаются на слова "стать".
وہ جلوہ، جلوۂ جانانہ
Они полагаются на
وہ جلوہ، جلوۂ جانانہ بن جائے
Они полагаются на
وہ جلوہ، جلوۂ جانانہ بن جائے تو کیا کیجے
Они полагаются на слова "стать".
وہ جلوہ، وہ جلوہ، وہ جلوہ
Он идет, он идет, он идет.
وہ جلوہ، جلوۂ جانانہ بن جائے تو کیا کیجے
Они полагаются на слова "стать".
تیرے ملنے سے جو مجھ کو ہمیشہ منع کرتا ہے
Твой матч от меня, который всегда запрещает.
تیرے ملنے سے جو مجھ کو ہمیشہ منع کرتا ہے
Твой матч от меня, который всегда запрещает.
تیرے ملنے سے جو مجھ کو ہمیشہ منع کرتا ہے
Твой матч от меня, который всегда запрещает.
اگر وہ بھی ترا دیوانہ
Если бы они тоже были безумцами
اگر وہ بھی ترا دیوانہ بن جائے تو کیا کیجے
Если они тоже станут безумцами, то станут ...
اگر وہ بھی ترا دیوانہ بن جائے تو کیا کیجے
Если они тоже станут безумцами, то станут ...
خدا کا گھر سمجھ رکّھا ہے اب تک ہم نے جس دل کو
Дом Божий, пойми, хранится до сих пор, у нас есть сердце, которое нужно ...
خدا کا گھر سمجھ رکّھا ہے اب تک ہم نے جس دل کو
Дом Божий, пойми, хранится до сих пор, у нас есть сердце, которое нужно ...
خدا کا گھر سمجھ رکّھا ہے اب تک ہم
Дом Божий, пойми, хранится до сих пор, мы
خدا کا گھر سمجھ رکّھا ہے اب تک ہم نے جس دل کو
Дом Божий, пойми, хранится до сих пор, у нас есть сердце, которое нужно ...
قتیل اس میں بھی اک بُت خانہ
Это тоже шкатулка для идолов
قتیل اس میں بھی اک بُت خانہ بن جائے تو کیا کیجے
Это также шкатулка для идолов become be
قتیل اس میں بھی اک بُت خانہ بن جائے تو کیا کیجے
Это также шкатулка для идолов become be
قتیل اس میں بھی اک بُت خانہ بن جائے تو کیا کیجے
Это также шкатулка для идолов become be
حقیقت کا اگر افسانہ بن جائے تو کیا کیجے
Дело в том, что если басня станет такой ...





Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.