Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kali Kali Zulfon Ke Phande Na (Complete Original Recording)
Don't Ensnare Me with Your Dark, Dark Tresses (Complete Original Recording)
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
आप
इस
तरह
तो
होश
उठाया
ना
कीजिए
Please,
don't
steal
my
senses
away
like
this,
आप
इस
तरह
तो
होश
उठाया
ना
कीजिए
Please,
don't
steal
my
senses
away
like
this,
यूँ
बन-सँवर
के
सामने
आया
ना
कीजिए
Don't
appear
before
me
adorned
in
such
bliss,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
ना
छेड़ो
हमें
हम
सताए
हुए
हैं
Don't
tease
me,
I'm
already
tormented,
ना
छेड़ो
हमें
हम
सताए
हुए
हैं
Don't
tease
me,
I'm
already
tormented,
बहुत
जख्म
सीने
पे
खाए
हुए
हैं
My
heart
bears
many
wounds,
deeply
lamented,
बहुत
जख्म
सीने
पे
खाए
हुए
हैं
My
heart
bears
many
wounds,
deeply
lamented,
सितमगर
हो
तुम
खूब
पहचानते
हैं
I
know
you
well,
oh
cruel
enchantress,
सितमगर
हो
तुम
खूब
पहचानते
हैं
I
know
you
well,
oh
cruel
enchantress,
तुम्हारी
अदाओं
को
हम
जानते
है
I
recognize
your
captivating
prowess,
तुम्हारी
अदाओं
को
हम
जानते
है
I
recognize
your
captivating
prowess,
दगा
बाज़
हो
तुम
सितम
ढाने
वाले
You're
deceitful,
inflicting
pain
so
sly,
दगा
बाज़
हो
तुम
सितम
ढाने
वाले
You're
deceitful,
inflicting
pain
so
sly,
फरेबे
मोहब्बत
में
उलझाने
वाले
Tangling
me
in
love's
web,
oh
so
high,
फरेबे
मोहब्बत
में
उलझाने
वाले
Tangling
me
in
love's
web,
oh
so
high,
ये
रंगी
कहानी
तुम्ही
को
मुबारक
This
colorful
story
belongs
to
you
alone,
ये
रंगी
कहानी
तुम्ही
को
मुबारक
This
colorful
story
belongs
to
you
alone,
तुम्हारी
जवानी
तुम्ही
को
मुबारक
Your
youth,
with
its
vibrant
tone,
तुम्हारी
जवानी
तुम्ही
को
मुबारक
Your
youth,
with
its
vibrant
tone,
हमारी
तरफ
से
निगाहें
हटा
लो
Avert
your
gaze
from
me,
I
implore,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए...
Let
me
live,
oh...
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
मस्त
आँखों
की
बात
चलती
है
The
tales
of
your
intoxicating
eyes
I
hear,
मस्त
आँखों
की
बात
चलती
है
The
tales
of
your
intoxicating
eyes
I
hear,
मैयकशी
करवटे
बदलती
है
Wine-like
intoxication,
drawing
near,
मैयकशी
करवटे
बदलती
है
Wine-like
intoxication,
drawing
near,
बन-सँवर
कर
वो
जब
निकलते
है
When
you
step
out,
adorned
and
so
fair,
बन-सँवर
कर
वो
जब
निकलते
है
When
you
step
out,
adorned
and
so
fair,
दिलकशी
साथ-साथ
चलती
है
Captivation
walks
with
you
everywhere,
दिलकशी
साथ-साथ
चलती
है
Captivation
walks
with
you
everywhere,
हार
जाते
हैं
जीतने
वाले,
हार
जाते
हैं
जीतने
वाले
Even
victors
surrender
to
despair,
even
victors
surrender
to
despair,
वो
नज़र
कैसी
चाल
चलती
है?
What
magic
does
your
gaze
hold,
I
wonder?
वो
नज़र
कैसी
चाल
चलती
है?
What
magic
does
your
gaze
hold,
I
wonder?
जब
हटाते
हैं
रुख
से
ज़ुल्फ़ों
को
When
you
brush
your
tresses
from
your
face,
जब
हटाते
हैं
रुख
से
ज़ुल्फ़ों
को
When
you
brush
your
tresses
from
your
face,
चाँद
हँसता
है
रात
ढलती
है,
चाँद
हँसता
है
रात
ढलती
है
The
moon
smiles
as
night's
embrace,
the
moon
smiles
as
night's
embrace,
जब
हटाते
हैं
रुख
से
ज़ुल्फ़ों
को
When
you
brush
your
tresses
from
your
face,
जब
हटाते
हैं
रुख
से
ज़ुल्फ़ों
को
When
you
brush
your
tresses
from
your
face,
चाँद
हँसता
है
रात
ढलती
है,
चाँद
हँसता
है
रात
ढलती
है
The
moon
smiles
as
night's
embrace,
the
moon
smiles
as
night's
embrace,
वादाकश
जाम
तोड़
देते
हैं,
वादाकश
जाम
तोड़
देते
हैं
Those
who
promise,
break
the
glass
so
fast,
जब
नज़र
से
शराब
ढलती
है,
जब
नज़र
से
शराब
ढलती
है
When
the
wine
of
their
gaze
is
cast,
when
the
wine
of
their
gaze
is
cast,
क्या
क़यामत
है
उनकी
अँगड़ाई?
Your
graceful
stretch,
what
a
sight
to
behold,
क्या
क़यामत
है
उनकी
अँगड़ाई?
Your
graceful
stretch,
what
a
sight
to
behold,
खीच
के
गोया
कमान
चलती
है
Like
a
drawn
bow,
a
story
untold,
खीच
के
गोया
कमान
चलती
है
Like
a
drawn
bow,
a
story
untold,
यूँ
हसीनों
की
ज़ुल्फ़
लहराए,
यूँ
हसीनों
की
ज़ुल्फ़
लहराए
The
way
your
tresses
sway
with
such
ease,
जैसे
नागन
कोई
मचलती
है
Like
a
serpent
that
playfully
teases,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो,
आ...
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
ah...
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
संभालो
ज़रा
अपना
आँचल
गुलाबी
Hold
your
pink
veil
with
care,
संभालो
ज़रा
अपना
आँचल
गुलाबी
Hold
your
pink
veil
with
care,
दिखाओ
ना
हँस-हँस
के
आँखें
शराबी
Don't
show
your
laughing
eyes,
so
debonair,
दिखाओ
ना
हँस-हँस
के
आँखें
शराबी
Don't
show
your
laughing
eyes,
so
debonair,
सुलूक
इनका
दुनिया
में
अच्छा
नहीं
है
Their
ways
in
this
world
are
far
from
kind,
सुलूक
इनका
दुनिया
में
अच्छा
नहीं
है
Their
ways
in
this
world
are
far
from
kind,
हसीनो
पे
हमको
भरोसा
नहीं
है,
हसीनो
पे
हमको
भरोसा
नहीं
है
I
cannot
trust
beauties,
I
find,
I
cannot
trust
beauties,
I
find,
उठाते
हैं
नज़रे
तो
गिरती
है
बिजली
When
you
raise
your
eyes,
lightning
strikes,
उठाते
हैं
नज़रे
तो
गिरती
है
बिजली
When
you
raise
your
eyes,
lightning
strikes,
अदा
जो
भी
निकली
क़यामत
ही
निकली
Every
gesture
of
yours,
a
doomsday
invites,
अदा
जो
भी
निकली
क़यामत
ही
निकली
Every
gesture
of
yours,
a
doomsday
invites,
जहाँ
तुमने
चेहरे
से
आँचल
हटाया
Where
you
lifted
your
veil,
revealing
your
face,
जहाँ
तुमने
चेहरे
से
आँचल
हटाया
Where
you
lifted
your
veil,
revealing
your
face,
वहीं
एहले
दिल
को
तमाशा
बनाया
You
put
on
a
show,
full
of
grace,
वहीं
एहले
दिल
को
तमाशा
बनाया
You
put
on
a
show,
full
of
grace,
खुदा
के
लिए
हम
पे
डोरे
ना
डालो
For
God's
sake,
don't
cast
your
spell
on
me,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
सदा
वार
करते
हो
तेरे
जफ़ा
का
You
constantly
strike
with
your
cruel
ways,
सदा
वार
करते
हो
तेरे
जफ़ा
का
You
constantly
strike
with
your
cruel
ways,
सदा
वार
करते
हो
तेरे
जफ़ा
का
You
constantly
strike
with
your
cruel
ways,
सदा
वार
करते
हो
तेरे
जफ़ा
का
You
constantly
strike
with
your
cruel
ways,
बहाते
हो
तुम
खून
एहले
वफ़ा
का
You
spill
the
blood
of
those
who
stay,
बहाते
हो
तुम
खून
एहले
वफ़ा
का
You
spill
the
blood
of
those
who
stay,
ये
नागन
सी
ज़ुल्फ़ें,
ये
ज़हरीली
नज़रे
These
serpent-like
tresses,
these
venomous
eyes,
ये
नागन
सी
ज़ुल्फ़ें,
ये
ज़हरीली
नज़रे
These
serpent-like
tresses,
these
venomous
eyes,
वो
पानी
ना
माँगे
ये
जिसको
भी
डस
ले
Whoever
they
bite,
no
water
can
suffice,
वो
पानी
ना
माँगे
ये
जिसको
भी
डस
ले
Whoever
they
bite,
no
water
can
suffice,
वो
लुट
जाए
जो
तुम
से
दिल
को
लगाए
Those
who
give
their
hearts
to
you
will
be
lost,
वो
लुट
जाए
जो
तुम
से
दिल
को
लगाए
Those
who
give
their
hearts
to
you
will
be
lost,
फिरे
हसरतों
का
जनाज़ा
उठाए,
फिरे
हसरतों
का
जनाज़ा
उठाए
Carrying
the
funeral
of
their
desires'
cost,
carrying
the
funeral
of
their
desires'
cost,
है
मालूम
हमको
तुम्हारी
हकीकत
I
know
your
reality,
I
see,
है
मालूम
हमको
तुम्हारी
हकीकत
I
know
your
reality,
I
see,
मुहब्बत
के
परदे
में
करते
हो
नफ़रत
Behind
love's
veil,
hatred
you
decree,
मुहब्बत
के
परदे
में
करते
हो
नफ़रत
Behind
love's
veil,
hatred
you
decree,
है
मालूम
हमको
तुम्हारी
हकीकत
I
know
your
reality,
I
see,
है
मालूम
हमको
तुम्हारी
हकीकत
I
know
your
reality,
I
see,
मुहब्बत
के
परदे
में
करते
हो
नफ़रत
Behind
love's
veil,
hatred
you
decree,
मुहब्बत
के
परदे
में
करते
हो
नफ़रत
Behind
love's
veil,
hatred
you
decree,
कहीं
और
जाके
अदाए
उझालो
Take
your
captivating
ways
elsewhere,
I
plea,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न...
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty...
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty,
दीवाना
मेरा
दिल
है,
दीवाने
को
क्या
कहिए?
My
heart
is
a
madman,
what
can
I
say?
दीवाना
मेरा
दिल
है,
दीवाने
को
क्या
कहिए?
My
heart
is
a
madman,
what
can
I
say?
ज़ंजीर
में
जुल्फों
की
फँस
जाने
को
क्या
कहिए?
What
can
I
say
about
being
trapped
in
your
tresses'
sway?
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
ये
झूटी
नुमाइश,
ये
झूटी
बनावट
This
false
display,
this
fabricated
charm,
ये
झूटी
नुमाइश,
ये
झूटी
बनावट
This
false
display,
this
fabricated
charm,
फरेबे
नज़र
है
नज़र
की
लगावट
Deception
of
the
eyes,
causing
harm,
फरेबे
नज़र
है
नज़र
की
लगावट
Deception
of
the
eyes,
causing
harm,
ये
सुन्दल
से
केसू,
ये
अरीश
गुलाबी
These
saffron-like
curls,
this
rosy
attire,
ये
सुन्दल
से
केसू,
ये
अरीश
गुलाबी
These
saffron-like
curls,
this
rosy
attire,
ज़माने
में
लाएंगे
इक
दिन
खराबी
Will
one
day
bring
chaos
and
fire,
ज़माने
में
लाएंगे
इक
दिन
खराबी
Will
one
day
bring
chaos
and
fire,
फ़ना
हमको
कर
दे
ना
ये
मुस्कुराना
Don't
let
your
smile
be
my
demise,
फ़ना
हमको
कर
दे
ना
ये
मुस्कुराना
Don't
let
your
smile
be
my
demise,
अदा
काफ़िराना
चालन
ज़ालिमाना
Your
gestures,
so
cruel
and
unwise,
अदा
काफ़िराना
चालन
ज़ालिमाना
Your
gestures,
so
cruel
and
unwise,
दिखाओ
ना
ये
इशवाओ
नाज़
हमको
Don't
show
me
these
gestures,
these
coquettish
ways,
दिखाओ
ना
ये
इशवाओ
नाज़
हमको
Don't
show
me
these
gestures,
these
coquettish
ways,
सिखाओ
ना
उल्फ़त
के
अंदाज
हमको
Don't
teach
me
love's
deceitful
maze,
सिखाओ
ना
उल्फ़त
के
अंदाज
हमको
Don't
teach
me
love's
deceitful
maze,
किसी
और
पर
ज़ुल्फ़
का
जाल
डालो
Cast
your
tresses'
net
on
someone
new,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ऐ
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
Let
me
live,
oh...
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
काली-काली
ज़ुल्फ़ों
के
फंदे
ना
डालो
Don't
ensnare
me
with
your
dark,
dark
tresses,
हमें
जिंदा
रहने
दो
ए
हुस्न
वालो
Let
me
live,
oh
you
with
the
beauty
so
rare,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.