Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Kamli Waale Nigah E Karam
Kamli Waale Nigah E Karam
Kamli Waale Nigah E Karam
Bahut
aise
hain
jo
tewo
tabar
rakhte
hain
There
are
many
who
claim
to
have
lineage
and
reputation
Bahut
aise
hain
jo
ilm
o
hunar
rakhte
hain
There
are
many
who
claim
to
have
knowledge
and
skill
Bahut
aise
hain
jo
hashmat
o
zar
rakhte
hain
There
are
many
who
claim
to
have
wealth
and
prestige
Ham
faqat
teri
kareemi
pe
nazar
rakhte
hain
We
only
have
our
eyes
on
your
kindness
Kamli
wale
nigahe
karam
ho
agar
If
you
have
merciful
eyes,
O
dervish
Na
dawa
chaahiye
na
shafa
chaahiye
I
desire
neither
remedy
nor
healing
Main
mareez
e
muhabbat
hoon
mujhko
toh
bas
I
am
a
patient
of
love,
all
I
want
Ik
nazar
ya
habeeb
e
khuda
chaahiye
Is
one
glance,
O
beloved
of
God
Ab
toh
ho
nazre
rehmat
mere
mustafa
Now
turn
your
merciful
gaze
upon
me,
my
Mustafa
Gham
ka
maara
hoon
besahaara
hoon
I
am
stricken
with
grief,
I
am
helpless
Kuch
bhi
hoon
aaka
main
tumhaara
hoon
Whatever
I
am,
I
am
your
servant
Aa
jaye
yasrat
tumhari
ik
nazar
darkaar
hai
May
your
grace
come
to
me,
I
need
a
glance
Ik
nazar
ehmat
ki
ho
jaaye
toh
beda
paar
hai
If
I
receive
one
merciful
glance,
my
troubles
will
be
over
Tu
hi
sultan
e
aalam
ya
muhammad
You
are
the
king
of
the
universe,
O
Muhammad
Zaroo
e
lutf
sooe
mann
nazar
kun
Turn
your
compassionate
gaze
upon
me
Ab
toh
ho
nazre
rehmat
mere
mustafa
Now
turn
your
merciful
gaze
upon
me,
my
Mustafa
Aakhiri
waqt
hai
tere
bemaar
ka
It
is
the
final
hour
for
your
sick
servant
Kuch
bhi
iske
siwa
main
nahi
maangta
I
ask
for
nothing
else
Tere
daaman
ki
thandi
hawa
chaahiye
I
desire
the
cool
breeze
of
your
garment
Talkhi
e
hashar
kya
humko
tadpaayegi
Will
the
bitterness
of
the
Day
of
Judgment
torment
me
Khud
hi
kadmon
mein
jannat
chali
aayegi
Heaven
itself
will
come
to
my
feet
Baat
bigdi
hui
sab
ki
ban
jayegi
All
will
be
well
Bas
tere
naam
ka
aasra
chaahiye
I
only
need
the
support
of
your
name
Maut
kuch
bhi
nahi
maut
se
kyun
darun
Death
is
nothing,
why
should
I
fear
death?
Ek
jaan
ke
fida
laakh
jaane
karun
I
will
sacrifice
a
thousand
lives
for
one
Roz
marke
jeeyun
roz
jee
ke
marun
I
die
each
day
and
live,
I
live
and
die
Par
madine
mein
aani
kaza
chaahiye
But
I
want
to
die
in
Madinah
Taajdare
do
aalam
habeeb
e
khuda
Lord
of
the
two
worlds,
beloved
of
God
Kaun
jaane
ke
kitna
hai
rutba
tera
Who
knows
the
extent
of
your
greatness?
Chaahte
hai
do
aalam
khuda
ki
raza
Both
worlds
desire
the
pleasure
of
God
Rabb
e
aalam
ko
teri
raza
chaahiye
The
Lord
of
the
universe
desires
your
pleasure
Tu
hi
eemaan
se
hamko
waaiz
bata
You
are
the
one
who
teaches
us
about
faith
Kisse
mangein
bhala
mustafa
ke
siwa
Who
can
we
ask
but
Mustafa?
Ambiya
bhi
pukaarenge
mehshar
ke
din
The
prophets
will
cry
out
on
the
Day
of
Judgment
Mustafa
chaahiye
mustafa
chaahiye
We
want
Mustafa,
we
want
Mustafa
Nekiyan
karne
waale
hain
yeh
sochta
Those
who
do
good
deeds
think
Khaali
′Sayim'
ka
daaman
hai
aabal
se
'Sayim's'
skirt
is
empty
and
void
Panj
tan
ki
ghulami
mili
hai
mujhe
I
have
been
granted
the
servitude
of
the
five
saints
Maghfirat
ke
liye
aur
kya
chaahiye
What
else
do
I
need
for
forgiveness?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAIM CHISHTI, NUSRAT FATEH ALI KHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.