Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Kise Da Yaar Na Vichre
Kise Da Yaar Na Vichre
Kise Da Yaar Na Vichre
ایس
توں
ڈاڈھا
دُکھ
نہ
کوئی
There
is
no
greater
pain
than
this
ایس
توں
ڈاڈھا
دُکھ
نہ
کوئی
There
is
no
greater
pain
than
this
پیار
نہ
وچھڑے
May
love
never
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
ایس
توں
ڈاڈھا
دُکھ
نہ
کوئی
There
is
no
greater
pain
than
this
ایس
توں
ڈاڈھا
دُکھ
نہ
کوئی
There
is
no
greater
pain
than
this
پیار
نہ
وچھڑے
May
love
never
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
روگ
ہجر
دا
مار
مُکاوے
The
disease
of
separation
kills
سُکھ
دا
کوئی
ساہ
نہ
آوے
No
breath
of
happiness
comes
دُکھ
لاندے
نیں
دِل
وچ
ڈیرے
Sorrows
set
up
camp
in
the
heart
چارے
پاسے
دسن
ہنیرے
Darkness
is
seen
all
around
دُنیا
وچھڑے
نہیں
پرواہ
It
does
not
matter
if
the
world
is
separated
دلدار
نہ
وچھڑے
May
the
beloved
not
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
ناگن
وانگوں
ڈنگ
دِیاں
راتاں
Nights
sting
like
snakes
پت
جھڑ
لگ
دیاں
نیں
برساتاں
The
rains
bring
a
fall
of
leaves
ہنجواں
ہار
پروون
اکھیاں
Tears
form
a
necklace
on
the
eyes
لوکی
ہسدے
روون
اکھیاں
People
laugh
and
cry,
eyes
tell
the
tale
غم
نہ
ونڈدے
نہیں
پرواہ
It
does
not
matter
if
sorrows
are
not
shared
غم
خوار
نہ
وچھڑے
May
the
comforter
not
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
پیار
جنہاں
دے
پاون
جدائیاں
For
those
whose
love
is
separation
رُل
جاندے
نیں
وانگ
شیدائیاں
They
weep
like
lovers
رانجھے
ورگے
عشق
دے
روگی
Like
Ranjha,
a
lover
of
passion
کن
پڑوا
کے
بن
گئے
جوگی
Who
became
a
recluse
after
losing
his
love
لکھ
واری
ایہہ
کرو
دُعا
Make
this
prayer
a
thousand
times
اک
وار
نہ
وچھڑے
May
we
never
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
ایس
توں
ڈاڈھا
دُکھ
نہ
کوئی
There
is
no
greater
pain
than
this
ایس
توں
ڈاڈھا
دُکھ
نہ
کوئی
There
is
no
greater
pain
than
this
پیار
نہ
وچھڑے
May
love
never
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
کسے
دا
یار
نہ
وچھڑے
May
no
one's
beloved
be
separated
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, M Arshad, Khawaja Parvaiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.