Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Mast Nazron Se Allah Bachaiye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mast Nazron Se Allah Bachaiye
Mast Nazron Se Allah Bachaiye
Koi
dil
mein
liye
armaan
chala
jaata
hai
Someone
leaves
with
a
longing
in
their
heart
Koi
khoye
huay
ausaar
chala
jaata
hai
Someone
leaves
with
shattered
dreams
Husn
walon
se
yeh
keh
do
ke
na
niklein
bahir
Tell
the
beautiful
ones
not
to
venture
out
Dekhne
walon
ka
eimaan
chala
jaata
hai
They
threaten
the
faith
of
those
who
gaze
upon
them
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
My
God,
save
me
from
their
enchanting
eyes
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
My
God,
defend
me
from
their
coquettish
charms
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
My
God,
save
me
from
their
enchanting
eyes
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
My
God,
defend
me
from
their
coquettish
charms
Har
bala
sar
pe
aa
jaye
lekin
May
any
misfortune
befall
me
Husn
walon
se
Allah
bachaye
But
may
God
save
me
from
the
beautiful
ones
Inki
maasoomiyat
par
na
jaana
Do
not
be
deceived
by
their
innocence
Inke
dhoke
mein
har
giz
na
aana
Do
not
fall
prey
to
their
allure
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
plunder
with
a
smile
In
ki
chalon
se
Allah
bachaye
My
God,
shield
me
from
their
wicked
ways
Inki
maasoomiyat
par
na
jaana
Do
not
be
deceived
by
their
innocence
Inke
dhoke
mein
har
giz
na
aana
Do
not
fall
prey
to
their
allure
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
plunder
with
a
smile
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
My
God,
shield
me
from
their
wicked
ways
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
plunder
with
a
smile
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
My
God,
shield
me
from
their
wicked
ways
Loot
lete
hain
ye,
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Jalakrukhi
dikha
kar,
muskura
kar
loot
lete
hain
They
plunder
with
smoldering
eyes
and
a
smile
Nigao
se
nigao
ko
mila
kar
loot
lete
hain
They
plunder
by
locking
gazes
Ye
atchi
pardadaadi
hain,
ye
atchi
dilnawazi
hain
They
are
enchantresses,
they
are
seductresses
Hasa
kar
loot
lete
hain,
rula
kar
loot
lete
hain
They
plunder
with
laughter,
they
plunder
with
tears
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Husn
waale
wafa
nahi
karte
The
beautiful
ones
do
not
keep
their
promises
Ishq
waale
dagha
nahi
karte
The
lovers
do
not
betray
Zulm
karna
to
inki
aadat
hain
It
is
their
nature
to
be
cruel
Ye
kisi
ka
bhala
nahi
karte
They
do
not
care
for
anyone
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Amir
is
raaste
se
jo
guzrte
hain
woh
kehte
hain
Those
who
pass
this
way
say
Muhalla
hain
haseeno
ka,
ke
ki
basti
hain
This
is
a
neighborhood
of
beautiful
women,
a
city
of
temptresses
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
plunder
with
a
smile
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
My
God,
shield
me
from
their
wicked
ways
Inki
fitrat
mein
hain
be-wafaai
They
are
naturally
unfaithful
Jaanti
hain
ye
saari
khudaaee
God
knows
their
ways
Atche-atcho
ko
dete
hain
dhoka
They
deceive
the
innocent
Bhole-bhalo
se
Allah
bachaye
My
God,
save
the
foolish
from
their
grasp
Atche-atcho
ko
dete
hain
dhoka
They
deceive
the
innocent
Bhole-bhalo
se
Allah
bachaye
My
God,
save
the
foolish
from
their
grasp
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
My
God,
save
me
from
their
enchanting
eyes
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
My
God,
defend
me
from
their
coquettish
charms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan, Purnam Allah Abadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.