Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Mast Nazron Se Allah Bachaye
Mast Nazron Se Allah Bachaye
Mast Nazron Se Allah Bachaye
Koi
dil
mein
liye
armaan
chala
jaata
hai
Someone
leaves
with
a
wish
in
their
heart
Koi
khoye
huay
ausaar
chala
jaata
hai
Someone
leaves
with
lost
belongings
Husn
walon
se
yeh
keh
do
ke
na
niklein
bahir
Tell
the
beautiful
ones
not
to
go
outside
Dekhne
walon
ka
eimaan
chala
jaata
hai
The
faith
of
those
who
look
is
going
away
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
Allah,
save
me
from
intoxicating
glances
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
Allah,
save
me
from
the
moon-faced
ones
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
Allah,
save
me
from
intoxicating
glances
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
Allah,
save
me
from
the
moon-faced
ones
Har
bala
sar
pe
aa
jaye
lekin
Every
calamity
may
come
upon
my
head
Husn
walon
se
Allah
bachaye
But
Allah,
save
me
from
the
beautiful
ones
Inki
maasoomiyat
par
na
jaana
Do
not
be
deceived
by
their
innocence
Inke
dhoke
mein
har
giz
na
aana
Never
fall
into
their
trap
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
plunder
with
a
smile
In
ki
chalon
se
Allah
bachaye
Allah,
save
me
from
their
tricks
Inki
maasoomiyat
par
na
jaana
Do
not
be
deceived
by
their
innocence
Inke
dhoke
mein
har
giz
na
aana
Never
fall
into
their
trap
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
plunder
with
a
smile
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
Allah,
save
me
from
their
tricks
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
plunder
with
a
smile
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
Allah,
save
me
from
their
tricks
Loot
lete
hain
ye,
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Jalakrukhi
dikha
kar,
muskura
kar
loot
lete
hain
They
plunder
with
a
burning
gaze,
with
a
smile
Nigao
se
nigao
ko
mila
kar
loot
lete
hain
They
plunder
by
meeting
eyes
with
eyes
Ye
atchi
pardadaadi
hain,
ye
atchi
dilnawazi
hain
They
are
such
enchantresses,
they
are
such
heartbreakers
Hasa
kar
loot
lete
hain,
rula
kar
loot
lete
hain
They
plunder
with
laughter,
they
plunder
with
tears
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Husn
waale
wafa
nahi
karte
The
beautiful
ones
do
not
keep
promises
Ishq
waale
dagha
nahi
karte
The
lovers
are
not
loyal
Zulm
karna
to
inki
aadat
hain
It
is
their
habit
to
oppress
Ye
kisi
ka
bhala
nahi
karte
They
do
not
do
good
to
anyone
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Amir
is
raaste
se
jo
guzrte
hain
woh
kehte
hain
Amir,
who
passes
through
this
street,
says
Muhalla
hain
haseeno
ka,
ke
ki
basti
hain
It
is
a
neighborhood
of
beauties,
a
city
of
enchantresses
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
plunder,
they
plunder
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
plunder
with
a
smile
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
Allah,
save
me
from
their
tricks
Inki
fitrat
mein
hain
be-wafaai
Their
nature
is
to
be
unfaithful
Jaanti
hain
ye
saari
khudaaee
All
of
heaven
knows
this
Atche-atcho
ko
dete
hain
dhoka
They
deceive
the
innocent
Bhole-bhalo
se
Allah
bachaye
Allah,
save
the
innocent
from
them
Atche-atcho
ko
dete
hain
dhoka
They
deceive
the
innocent
Bhole-bhalo
se
Allah
bachaye
Allah,
save
the
innocent
from
them
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
Allah,
save
me
from
intoxicating
glances
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
Allah,
save
me
from
the
moon-faced
ones
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NUSRAT FATEH ALI KHAN, FARRUKH ALI KHAN, PURNAM ALLAH ABADI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.