Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Tum Ek Gorkhdhanda Ho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tum Ek Gorkhdhanda Ho
You Are A Mystery
Kabhi
Yehan
Tumhein
Dhoondha
Kabhi
Wahan
Puhancha
I
searched
for
you
here,
I
reached
there,
Tumhari
Deed
Ki
Khatir
Kahan
Kahan
Puhancha
For
a
glimpse
of
you,
I
went
everywhere.
Ghareeb
Mit
Gaye,
Pamaal
Ho
Gaye
Lekin
The
poor
vanished,
the
oppressed
perished,
but
Kissi
Talak
Na
Tera
Aaj
Tak
Nishan
Puhancha
No
trace
of
you
has
been
found
to
this
day.
Ho
Bhi
Nahin
Aur...
You
are
not...
Ho
Bhi
Nahin
Aur
Har
Jaa
Ho
You
are
not,
yet
you
are
everywhere,
Tum
Ek
Gorakh
Dhandha
Ho...
You
are
a
mystery...
Har
Zarre
Mein
Kiss
Shaan
Se
Tu
Jalwa
Numa
Hai
In
every
particle,
you
gloriously
manifest,
Hairan
Hai
Magar
Akal
Ke
Kaisa
Hai
Tu
Kya
Hai
The
mind
is
perplexed,
how
are
you,
what
are
you?
Tujhe
Der-o-haram
Mein
Mein
Ne
Dhoonda
Tu
Nahin
Milta
I
sought
you
in
the
sacred
and
the
profane,
you
were
not
found,
Lekin
Tujh
Ko
Tashreef
Farman
Apne
Dil
Me
Dekha
Hai
But
I
have
witnessed
your
presence
in
my
heart.
Dhoondhay
Nahin
Milay
Ho
Na
Dhoondhay
Se
Kabhi
Tum
You
are
not
found
by
searching,
you
are
never
found
by
seeking,
Aur
Phir
Ye
Tamasha
Hai
Ke
Jahan
Hum
Hain
Wahin
Tum
Ho
And
yet,
the
spectacle
is
that
where
we
are,
there
you
are.
Jab
Bajud
Tere
Koi
Doosra
Maujood
Nahin
When,
despite
you,
no
other
exists,
Phir
Samajh
Mein
Nahin
Aata
Tera
Parda
Karna
Then
your
veiling
yourself
is
incomprehensible.
Haram
O
Dehr
Mein
Hai
Jalwa-e-purfan
Tera
The
sacred
and
the
profane
are
illuminated
by
your
fragrance,
Do
Gharon
Ka
Hai
Charagh
Purkh-e-raushan
Tera
The
lamp
of
both
houses
is
your
radiant
being.
Jo
Ulfat
Mein
Tumhari
Kho
Gaya
Hai
He
who
is
lost
in
your
love,
Ussi
Khoay
Huay
Ko
Kuch
Mila
Hai
That
lost
one
has
found
something,
Na
But-khanay
Na
Kaabay
Mein
Mila
Hai
Neither
in
the
temple
nor
in
the
Kaaba
was
he
found,
Magar
Tootay
Huay
Dil
Mein
Mila
Hai
But
in
the
broken
heart,
he
was
found.
Adam
Ban
Kar
Kahin
Tu
Chup
Gaya
Hai
Becoming
Adam,
you
have
hidden
somewhere,
Kahin
Tu
Hasst
Ban
Kar
Aa
Gaya
Hai
Somewhere
you
have
appeared
as
laughter.
Nahin
Hai
Tu
To
Phir
Inkaar
Kaisa
If
you
are
not,
then
how
is
denial
possible?
Nafi
Bhi
Tere
Honay
Ka
Pata
Hai
Even
negation
is
proof
of
your
existence.
Mein
Jiss
To
Keh
Raha
Hoon
Apni
Hasti
The
self
that
I
claim
as
my
being,
Agar
Woh
Tu
Nahin
To
Aur
Kya
Hai
If
it
is
not
you,
then
what
is
it?
Nahin
Aaya
Khayalon
Mein
Agar
Tu
If
you
had
not
come
to
my
thoughts,
To
Phir
Mein
Kaisay
Samjha
Tu
Khuda
Hai
Then
how
would
I
have
understood
that
you
are
God?
Hairan
Hoon
Iss
Baat
Pe
Tum
Kaun
Ho
Kya
Ho
I
am
perplexed
by
this,
who
are
you,
what
are
you?
Haat
Aao
To
But,
Haath
Naa
Aao
To
Khuda
Ho
If
you
come
to
hand,
you
are
an
idol,
if
not,
you
are
God.
Aqal
Mein
Jo
Ghir
Gaya,
La-intaha
Kyonkar
Hua
How
did
the
one
who
became
entangled
in
intellect
become
infinite?
Jo
Samajh
Mein
Aa
Gaya,
Phir
Khuda
Kyonkar
Hua
How
did
the
one
who
came
to
understanding
become
God?
Falsafi
Ko
Behas
Ke
Andar
Khuda
Milta
Nahin
The
philosopher
does
not
find
God
within
debate,
Dor
Ko
Suljha
Raha
Hai
Aur
Sira
Milta
Nahin
He
unravels
the
thread,
but
the
end
is
not
found.
Pata
Yun
To
Bata
Dete
Ho
Sab
Ko
La-makaan
Apna
You
tell
everyone
that
your
abode
is
without
place,
Taaujub
Hai
Magar
Rehte
Ho
Tum
Tootay
Huay
Dil
Mein
But
it
is
astonishing
that
you
reside
within
a
broken
heart.
Jab
Ke
Tujh
Bin
Nahin
Koi
Maujood
When
there
is
no
existence
without
you,
Phir
Ye
Hangama
Aye
Khuda
Kya
Hai
Then
what
is
this
commotion,
O
God?
Chuptay
Nahin
Ho
Saamne
Aatay
Nahin
Ho
Tum
You
do
not
hide,
you
do
not
appear,
Jalwa
Dikha
Ke
Jalwa
Dikhatay
Nahin
Ho
Tum
Showing
your
splendor,
you
do
not
reveal
it.
Dehr-o-haram
Ke
Jhagray
Mitatay
Nahin
Ho
Tum
You
do
not
resolve
the
conflicts
of
the
sacred
and
the
profane,
Jo
Asal
Baat
Hai
Woh
Batate
Nahin
Ho
Tum
You
do
not
tell
the
truth
of
the
matter.
Hairan
Hoon
Mere
Dil
Mein
Samaaye
Ho
Kiss
Tarha
I
am
amazed,
how
have
you
fit
into
my
heart,
Halanke
Do
Jahan
Mein
Samaatay
Nahin
Ho
Tum
While
you
do
not
fit
into
both
worlds.
Yeh
Maabad-o-haram
Ye
Kaleesa-o-dehr
Kyon
Why
are
these
temples
and
shrines,
these
churches
and
bodies,
Harjaai
Ho
Jabhi
To
Batatay
Nahin
Ho
Tum
You
do
not
reveal
when
you
are
everywhere.
Dil
Pe
Hairat
Ne
Ajab
Rang
Jama
Rakha
Hai
Astonishment
has
painted
a
strange
hue
on
my
heart,
Ek
Uljhi
Hui
Tasweer
Bana
Rakha
Hai
It
has
created
a
tangled
picture.
Kuch
Samajh
Mein
Nahin
Aata
Ke
Ye
Chakr
Kya
Hai
I
cannot
understand
what
this
cycle
is,
Khel
Kya
Tum
Ne
Azal
Se
Ye
Racha
Rakha
Hai
What
game
have
you
played
since
eternity?
Rooh
Ko
Jism
Ke
Pinjray
Ka
Bana
Kar
Kaidi
Making
the
soul
a
prisoner
in
the
cage
of
the
body,
Uss
Pe
Phir
Maut
Ka
Pehra
Bhi
Bitha
Rakha
Hai
And
then
placing
the
guard
of
death
upon
it.
De
Ke
Tadbeer
Kay
Panchi
Ko
Uraanein
Tum
Ne
Giving
the
bird
of
providence
wings
to
fly,
Tam-e-takdeer
Mein
Har
Simt
Bicha
Rakha
Hai
You
have
spread
the
net
of
destiny
everywhere.
Kar
Ke
Araaishein
Konain
Ki
Barson
Tum
Ne
Building
the
foundations
of
the
universe
for
years,
Khatm
Karne
Ka
Bhi
Mansooba
Bana
Rakha
Hai
You
have
also
planned
its
destruction.
Lamaqami
Ka
Baharhal
Hai
Daawa
Bhi
Tumhein
You
claim
placelessness,
Nahme
Aqrab
Ka
Bhi
Paigham
Suna
Rakha
Hai
Yet
you
have
heard
the
message
of
the
nearest
vein.
Yeh
Burai,
Woh
Bhalai,
Yeh
Jahanum,
Woh
Bahisht
This
evil,
that
good,
this
hell,
that
paradise,
Iss
Ulat
Khel
Mein
Farmao
To
Kya
Rakha
Hai
Tell
me,
what
is
kept
in
this
topsy-turvy
game?
Jurm
Adam
Ne
Kiya,
Aur
Saza
Beton
Ko
Adam
committed
the
crime,
and
the
punishment
is
upon
the
children,
Adal-o-insaaf
Ka
Mayyar
Bhi
Kya
Rakha
Hai
What
kind
of
standard
of
justice
and
fairness
is
this?
De
Ke
Insaan
Ko
Duniya
Mein
Khalafat
Apni
Giving
man
your
caliphate
in
the
world,
Ek
Tamasha
Sa
Zamanay
Mein
Bana
Rakha
Hai
You
have
created
a
spectacle
in
time.
Apni
Pehchan
Ki
Khatir
Hai
Banaya
Sab
Ko
Everyone
is
created
for
the
sake
of
your
recognition,
Sab
Ki
Nazron
Se
Magar
Khud
Ko
Chupa
Rakha
Hai
But
you
have
hidden
yourself
from
everyone's
eyes.
Nit
Naye
Naqsh
Banatay
Ho
Mita
Dete
Ho
You
create
new
patterns,
and
you
erase
them,
Jaane
Kis
Jurm-e-tamana
Ki
Saza
Dete
Ho
I
wonder
for
what
crime
of
desire
you
give
punishment.
Kabhi
Kankar
Ko
Bana
Dete
Ho
Heeray
Ki
Kani
Sometimes
you
turn
a
pebble
into
a
diamond
mine,
Kabhi
Heeron
Ko
Bhi
Mitti
Mein
Mila
Dete
Ho
Sometimes
you
mix
even
diamonds
with
dust.
Jindagi
Kitnay
Hi
Murdon
Ko
Ata
Ki
Jiss
Ne
The
one
who
gave
life
to
so
many
dead,
Woh
Maseeha
Bhi
Saleebon
Pe
Saja
Dete
Ho
You
also
punish
that
messiah
on
crosses.
Khwahish-e-deed
Jo
Kar
Baithe
Sar-e-toor
Koi
If
someone
dares
to
desire
your
vision,
Toor
Hi
Bark-e-tajalli
Se
Jala
Dete
Ho
You
burn
them
with
the
lightning
of
your
manifestation.
Naar-e-namrood
Mein
Dalwatay
Hu
Khud
Apna
Khaleel
You
throw
your
own
Khalil
into
the
fire
of
Nimrod,
Khud
Hi
Phir
Naar
Ko
Gulzaar
Bana
Dete
Ho
And
then
you
turn
the
fire
into
a
garden.
Chahe
Kinaan
Mein
Phainko
Kabhi
Mahe
In
Aan
Whether
you
throw
them
into
the
well
or
the
moon,
Noor
Yakuub
Ki
Aankhon
Ka
Bujha
Dete
Ho
You
extinguish
the
light
of
Yaqub's
eyes.
Becho
Yusuf
Ko
Kabhi
Misr
Ke
Baazaaron
Mein
Sometimes
you
sell
Yusuf
in
the
markets
of
Egypt,
Akhir-e-kaar
Shah-e-misr
Bana
Dete
Ho
And
in
the
end,
you
make
him
the
king
of
Egypt.
Jazb-o-masti
Ki
Jo
Manzil
Pe
Puhanchta
Hai
Koi
When
someone
reaches
the
destination
of
absorption
and
ecstasy,
Baith
Kar
Dil
Mein
An-al-haq
Ki
Sada
Dete
Ho
You
sit
in
their
heart
and
make
the
proclamation
of
"I
am
the
Truth".
Khud
Hi
Lagwatay
Ho
Phir
Kufr
Ke
Fatway
Uss
Par
You
yourself
instigate
decrees
of
infidelity
against
him,
Khud
Hi
Mansoor
Ko
Sooli
Pe
Charha
Dete
Ho
And
you
yourself
hang
Mansoor
on
the
gallows.
Apni
Hasti
Bhi
Woh
Ik
Roz
Ganwa
Baithta
Hai
He
loses
his
own
identity
one
day,
Apne
Darshan
Ki
Lagan
Jis
Ko
Laga
Dete
Ho
The
one
to
whom
you
give
the
yearning
for
your
vision.
Koi
Raanjha
Jo
Kabhi
Khoj
Mein
Nilklay
Tumkar
If
any
Ranjha
ever
sets
out
in
your
search,
Tum
Ussay
Jhang
Ke
Bele
Mein
Rula
Deta
Ho
You
make
him
cry
in
the
fields
of
Jhang.
Justajoo
Le
Ke
Tumhari
Jo
Chale
Kais
Koi
If
anyone
ever
embarks
on
your
quest,
Uss
Ko
Majnoon
Kissi
Laila
Ka
Bana
Dete
Ho
You
make
him
a
Majnoon
for
some
Laila.
Jot
Sassi
Ke
Agar
Mann
Mein
Tumhari
Jaagay
If
the
flame
for
you
awakens
in
Sassi's
heart,
Tum
Usse
Tapte
Huay
Thal
Mein
Jala
Dete
Ho
You
burn
her
in
the
scorching
desert.
Sohni
Gar
Tum
Ko
Mahiwal
Tasawwur
Kar
Le
If
Sohni
ever
imagines
you
as
Mahiwal,
Uss
Ko
Biphri
Hui
Lehron
Mein
Baha
Dete
Ho
You
drown
her
in
the
raging
waves.
Khud
Jo
Chaaho
To
Sar-e-arsh
Bula
Kar
Mehboob
If
you
wish,
you
call
your
beloved
to
the
highest
heaven,
Ek
Hi
Raat
Mein
Mairaaj
Kara
Dete
Ho
And
in
one
night,
you
make
them
ascend.
Aap
Hi
Apna
Parda
Ho
You
are
your
own
veil,
Aap
Hi
Apna
Pardaa
Ho
You
are
your
own
veil,
Tum
Ek
Gorakh
Dhandha
Ho
You
are
a
mystery.
Jo
Kehta
Hoon
Maana,
Tumhein
Lagta
Hai
Bura
Sa
What
I
say,
you
find
offensive,
Phir
Bhi
Hai
Mujhe
Tum
Se
Baharhaal
Gila
Sa
Yet
I
have
a
complaint
against
you.
Chup
Chaap
Rahe
Dekthe
Tum
Arsh-e-bareen
Par
You
remained
silent,
watching
from
the
highest
heaven,
Tapte
Huay
Karbal
Mein
Muhammad
Ka
Nawasa
Muhammad's
grandson
in
the
burning
Karbala.
Kiss
Tarhe
Pilata
Tha
Lahoo
Apna
Wafa
Ko
How
he
offered
his
own
blood
for
loyalty,
Khud
Teen
Dinon
Se
Wo
Agarche
Tha
Piyasa
Even
though
he
was
thirsty
for
three
days.
Dushman
To
Bahar
Taur
Thay
Dushman
Magar
Afsos
The
enemies
were
cruel,
but
alas,
Tum
Ne
Bhi
Faraham
Na
Kiya
Paani
Zara
Sa
You
did
not
provide
even
a
drop
of
water.
Har
Zulm
Ki
Taufeeq
Hai
Zalim
Ki
Wirasat
Every
oppression
is
the
tyrant's
inheritance,
Mazloom
Ke
Hissay
Mein
Tassali
Na
Dilasa
The
oppressed
have
no
solace
or
comfort.
Kal
Taaj
Saja
Dekha
Tha
Jiss
Shakhs
Ke
Sar
Par
Yesterday
I
saw
a
crown
upon
a
man's
head,
Hai
Aaj
Ussi
Shakhs
Ke
Hathon
Mein
Hikasa
Today
that
same
man
holds
a
noose
in
his
hands.
Yeh
Kya
Hai
Agar
Poochoon
To
Kehte
Ho
Jawaban
If
I
ask
what
this
is,
you
say
in
response,
Iss
Raaz
Se
Ho
Sakta
Nahin
Koi
Shanasa
No
one
can
be
acquainted
with
this
secret.
Hairat
Ki
Ek
Duniya
Ho
You
are
a
world
of
wonder,
Hairat
Ki
Ek
Duniya
Ho
You
are
a
world
of
wonder,
Tum
Ek
Gorakh
Dhandha
Ho
You
are
a
mystery.
Har
Ek
Jaa
Pe
Ho
Lekin
Pata
Nahin
Maaloom
You
are
everywhere,
but
your
location
is
unknown,
Tumhara
Naam
Suna
Hai
Nishaan
Nahin
Maaloom
I
have
heard
your
name,
but
your
sign
is
unknown.
Dil
Se
Arman
Jo
Nikal
Jaaye
To
Jugnoon
Ho
Jaye
When
a
desire
leaves
the
heart,
it
becomes
a
firefly,
Aur
Aankhon
Mein
Simat
Aaye
To
Aansoo
Ho
Jaye
And
when
it
gathers
in
the
eyes,
it
becomes
a
tear.
Japeya
Huu
Ka
Jo
Be
Huu
Kare
Huu
Mein
Kho
Kar
The
one
who
becomes
nothing
by
being,
by
becoming
lost,
Uss
Ko
Sultaniyan
Mil
Jayen
Wo
Ba
Huu
Jo
Jaye
He
attains
kingdoms,
the
one
who
becomes
nothing.
Baal
Beeka
Na
Kissi
Ka
Ho
Churri
Ke
Neeche
May
no
one's
hair
be
under
the
blade,
Halk-e-asghar
Mein
Kabhi
Teer
Tarazoo
Ho
Jaye
Kiss
Kadar
Be-niyaz
Ho
Tum
Bhi
May
the
arrow
never
tip
the
scales
in
the
smallest
atom.
Daastaan-e-daraaz
Ho
Tum
Bhi
How
indifferent
you
are,
Ni
Re
Sa
Your
story
is
long,
Sa
Re
Ni
Re
Ma
Sa
Ni
Re...
Ni
Re
Sa,
(Nfk
Vs.
Tabla)-tabla
Looses
(Nfk
Vs.
Tabla)-tabla
Looses
Aah-e-tehkeek
Mein
Har
Gam
Pe
Uljhan
Dekhoon
In
the
sigh
of
inquiry,
I
see
confusion
on
every
sorrow,
Wohi
Haalat-o-khayalat
Mein
An
Ban
Dekhoon
I
see
the
same
state
and
thoughts
in
my
being.
Ban
Ke
Reh
Jaata
Hoon
Tasweer
Pareshani
Ki
I
remain
an
image
of
bewilderment,
Ghaur
Se
Jab
Bhi
Kabhi
Duniya
Ka
Darpan
Dekhoon
Whenever
I
look
closely
at
the
mirror
of
the
world.
Ek
Hi
Khaak
Pe
Fitrat
Ke
Tazaadat
Itnay
So
many
manifestations
of
nature
on
the
same
dust,
Kitnay
Hisson
Mein
Bata
Ek
Hi
Aangan
Dekhoon
I
see
one
courtyard
divided
into
so
many
parts.
Kahin
Zehmat
Ki
Sulagti
Hui
Patjhar
Ka
Samaan
Somewhere
the
scene
of
a
burning
autumn
of
hardship,
Kahin
Rehmat
Ke
Baraste
Huay
Sawan
Dekhoon
Somewhere
I
see
the
showers
of
mercy
raining
down.
Kahin
Phunkaarte
Darya,
Kahin
Khamosh
Pahaar
Somewhere
roaring
rivers,
somewhere
silent
mountains,
Kahin
Jangal,
Kahin
Sehra,
Kahin
Gulshan
Dekhoon
Somewhere
forests,
somewhere
deserts,
somewhere
gardens.
Khun
Rulata
Hai
Yeh
Takseem
Ka
Andaaz
Mujhe
This
style
of
division
makes
me
cry
blood,
Koi
Dhanwaan
Yehan
Par
Koi
Nirdhan
Dekhoon
I
see
someone
wealthy
here,
someone
destitute.
Din
Ke
Haathon
Mein
Faqat
Ek
Sulagta
Sooraj
In
the
hands
of
day,
only
a
burning
sun,
Raat
Ki
Maang
Sitaron
Se
Muzzayyan
Dekhoon
I
see
the
night's
demand
adorned
with
stars.
Kahin
Murjhaaye
Huay
Phool
Hain
Sacchai
Ke
Somewhere
are
withered
flowers
of
truth,
Aur
Kahin
Jhoot
Ke
Kaanton
Pe
Bhi
Joban
Dekhoon
And
somewhere
I
see
youth
even
on
the
thorns
of
falsehood.
Shams
Ki
Kaal
Kahin
Khichti
Nazar
Aati
Hai
The
noose
of
death
appears
to
be
pulling
somewhere,
Kahin
Sarmad
Ki
Uttarti
Hui
Gardan
Dekhoon
And
somewhere
I
see
the
falling
head
of
Sarmad.
Raat
Kya
Shai
Hai
Saweera
Kya
Hai
What
is
night,
what
is
morning,
Yeh
Ujala
Yeh
Andhera
Kya
Hai
What
is
this
light,
what
is
this
darkness,
Mein
Bhi
Nayib
Hun
Tumhara
Akhir
I
am
also
your
representative,
Kyon
Yeh
Kehte
Ho
Ke
Tera
Kya
Hai
Why
do
you
say,
"What
is
yours?"
Dekhne
Wala
Tujhe
Kya
Dekhta
What
does
the
one
who
sees
you
see,
Tu
Ne
Har
Har
Samt
Se
Parda
Kiya
You
have
veiled
yourself
from
every
direction,
Masjid
Mandir...
Mosque,
temple...
Masjid,
Mandir,
Yeh
Maikhane
Mosques,
temples,
these
taverns,
Koi
Yeh
Maane,
Koi
Woh
Maane
Some
believe
this,
some
believe
that,
Masjid,
Mandir,
Yeh
Maikhane
Mosques,
temples,
these
taverns,
Koi
Yeh
Maane,
Koi
Woh
Maane
Some
believe
this,
some
believe
that,
Sab
Tere
Hain
Jaana
Aashanay
All
are
yours,
known
as
acquaintances,
Koi
Yeh
Maane,
Koi
Woh
Maane
Some
believe
this,
some
believe
that,
Ek
Honay
Ka
Tere
Kaayil
Hai
One
is
convinced
of
your
oneness,
Inkaar
Pe
Koi
Maayil
Hai
Someone
is
inclined
towards
denial,
Asleeyat
Lekin
Tu
Jaane
But
you
know
the
reality,
Koi
Yeh
Maanay
Koi
Woh
Maane
Some
believe
this,
some
believe
that,
Ek
Khalk
Mein
Shamil
Karta
Hai
One
unites
everything
in
creation,
Ek
Sab
Se
Akela
Rehta
Hai
One
remains
alone
from
all,
Hain
Dono
Teray
Mastaanay
Both
are
your
devotees,
Koi
Yeh
Maanay
Koi
Woh
Maane
Some
believe
this,
some
believe
that,
Sab
Hain
Jab
Aashiq
Tumhare
Naam
Ke
When
all
are
lovers
of
your
name,
Kyon
Yeh
Jhagre
Hain
Raheem-o-raam
Ke
Why
are
there
these
conflicts
in
the
name
of
the
merciful
and
compassionate?
Dehr
Mein
Tu,
Haram
Mein
Tu
You
are
in
the
body,
you
are
in
the
sanctuary,
Dehr
Mein
Tu,
Haram
Mein
Tu
You
are
in
the
body,
you
are
in
the
sanctuary,
Arsh
Pe
Tu,
Jameen
Pe
Tu
You
are
on
the
throne,
you
are
on
the
earth,
Dehr
Mein
Tu,
Haram
Mein
Tu
You
are
in
the
body,
you
are
in
the
sanctuary,
Arsh
Pe
Tu,
Jameen
Pe
Tu
You
are
on
the
throne,
you
are
on
the
earth,
Jiss
Ki
Puhanch
Jahan
Talak
Wherever
one's
reach
extends,
Uss
Ke
Liye
Wahin
Pe
Tu
For
them,
you
are
right
there,
Har
Ek
Rang
Mein
Yakta
Ho
You
are
unique
in
every
color,
Tum
Ek
Gorakh
Dhandha
Ho
You
are
a
mystery.
Markaz-e-justajoo,
Alam-e-rang-o-boo
Center
of
search,
world
of
color
and
fragrance,
Dam
Badam
Jalwagar
Tu
Hi
Tu
Chaar
Soo
Breath
by
breath,
you
are
manifest
everywhere,
Hoo
Ke
Mahol
Mein,
Kuch
Nahin
Fi-la-hoo
In
the
realm
of
becoming,
there
is
nothing
but
you,
Tum
Buhat
Dil
Ruba,
Tum
Buhat
Khubaroo
You
are
very
captivating,
you
are
very
knowledgeable,
Aarsh
Ki
Azmatein,
Farsh
Ki
Abroo
The
majesty
of
the
throne,
the
honor
of
the
earth,
Tum
Ho
Konain
Ka,
Hasil-e-arzoo
You
are
the
universe's
desired
outcome,
Aankh
Ne
Kar
Liya
Aansoo-on
Se
Wazoo
My
eyes
have
performed
ablution
with
tears,
Ab
To
Kar
Do
Ata
Deed
Ka
Ek
Sudoo
Now
grant
me
a
glimpse
of
your
vision,
Aao
Parde
Se
Tum
Aankh
Ke
Rubaroo
Come
forth
from
the
veil,
face
to
face,
Chund
Lamhe
Milan,
Do
Ghari
Guftagoo
A
few
moments
of
union,
a
couple
of
hours
of
conversation,
Naaz
Jabta
Phiray,
Jabaja
Koo-ba-koo
Pride
walks
around,
hearts
are
restless,
Wahda-hoo
Wahda-hoo
He
is
One,
He
is
One,
La-shareek-a-la-hoo
He
has
no
partner,
He
is
alone,
Allah
Hoo
Allah
Hoo
God
is
One,
God
is
One,
Allah
Hoo
Allah
Hoo
God
is
One,
God
is
One,
Allah
Hoo
Allah
Hoo
Allah
Hoo
God
is
One,
God
is
One,
God
is
One,
Allah
Hoo
Allah
Hoo
Allah
Hoo
God
is
One,
God
is
One,
God
is
One,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.