Nusrat Fateh Ali Khan - Ya Muhammad Madine Bula - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Ya Muhammad Madine Bula




Ya Muhammad Madine Bula
Ya Muhammad Madine Bula
Madine wale aaka yeh toh hasrat kam se kam nikle
O Lord of Madinah, let me visit at least once
Tumhara rooh e anwar dekh ke aashiq ka dam nikle
Your holy spirit may take my life at once, my dear
Ya muhammad madine bula lo mujhe
O Muhammad, please call me to Madina
Mere gham ki dawa aur koi nahi
There is no cure for my sorrows except you
Kisko aaka musibat mein aawaaz dun
O my Lord, when I'm in trouble, whom shall I call
Mera tere siwa aur koi nahi
There is none other than you
Suno suno mere haajat rawa rasool allal
Hear O my beloved Prophet
Mera tere siwa aur koi nahi
There is none other than you
Gham ke maaron ka aasra tum ho
You are the shelter of the afflicted
Besahaaron ka aasra tum ho
You are the refuge of the helpless
De raha hoon sada par sada rasool allah
I am crying aloud, please hear me, O Messenger of Allah
Mera tere siwa aur koi nahi
There is none other than you
Mere sar se na jab tak musibat tali
Until my troubles are over
Mere aaka main dunga duhaayi teri
I will entreat you, my Lord
Meri fariyaad tere siwa jo sune
Who will hear my plea except you
Ya nabi mustafa aur koi nahi
O Prophet Mustafa, there is none other than you
Tumse kahunga tum hi sunoge
I will tell you, and you alone will listen
Tum hi meri laaj rakhoge
You alone will protect my honor
Gar tum na sunoge to kaun sunega
If you do not listen, who will listen
Meri fariyaad sun lo
Hear my plea
Dukh dard bhare naale mere
My heart-felt sorrows and pain
Gar tum na suno to kaun sune
If you do not listen, who will listen
Ya muhammad mustafa
O Muhammad Mustafa
Fariyaad hai fariyaad hai
My plea, my plea
Dil ki chchoti si ik kahaani
A small story of my heart
Aap sun len to meharbaani hai
If you listen, it will be a great favor
Dil ki fariyaad lab pe aayi hai
My heart's plea has reached my lips
Kamli wale teri duhaayi hai
O you who wear the woolen cloak, I beseech you
Tera dar chchor kar kahan jaaun
Leaving your refuge, where shall I go
Ab kahin aasra nahi milta
There is no refuge for me anywhere
Saari duniya ko dekh aaya hun
I have seen the whole world
Koi bhi aapsa nahi milta
I have found no friend
Teri rehmat ko aisa taras aa gaya
I have such a longing for your mercy
Maine jo maanga mujhko wohi mil gaya
Whatever I asked for, you gave me
Tujhse badhke sakhi aur koi nahi
There is no better friend than you
Mujhse badhke gada aur koi nahi
There is no greater help than me
Tu karam hi karam tu ata hi ata
You are always kind, you always give
Karam ki ik nazar ho ya muhammad besahaaron par
Cast a kind glance upon us helpless ones, O Muhammad
Badal jaati hain takdeerein tere ik ishaare par
Our destinies change with a single gesture of yours
Sultan e haram
King of the sanctuary
Tu karam hi karam
You are always kind
Ab to mayil ba karam chashme karam ho jaaye
Now, turn your merciful eyes upon me
Door dilse mere ukba ka alam ho jaaye
Remove the fear of the hereafter from my heart
Main bhi hun aapse ab reham o karam ka taalib
I too am a seeker of your mercy and kindness
Mujh pe bhi shah e ummam ek nazar ho jaaye
Cast a glance upon me, O leader of the ummah
Talab ka meem to kis kaabil hai aaka
The beggar is not worthy of your attention
Magar tera karam shamil hai aaka
But your kindness is abundant
Waah kya jood o karam hai shah e baduha tera
Oh, what generosity and kindness you possess, O Lord of the poor
Nahi sunta hi nahi mangne wala tera
You do not turn away those who beg from you
Bad sahi chor sahi mujrim o nakara sahi
I may be a sinner, a thief, a criminal, or a worthless person
Kuch sahi kaisa sahi hun to kareema tera
But I am yours, O Karim
Meri khataon ki koi inteha nahi lekin
There is no end to my sins
Tu woh karim hai jiska mujhe sahaara hai
But you are the Karim who supports me
Khushk hone na diya tere karam ne mujhko
Your kindness has not let me dry up
Ask e hazrat hun nadaamad ka pasina hun main
I am a sinner, a repentant sinner
Tu karam hi karam tu ata hi ata
You are always kind, you always give
Main khata hi khata bekason mein nawa
I am always sinning, a sinner among sinners
Tujhko deta hoon shabbeer ka waasta
I ask you by the name of Shabbir
Mujhko aati dua aur koi nahi
I have no other prayer
Bas yahi ek ′Naadir' ki hai aarzu
This is the only wish of ′Naadir'
Meri sarkaar rakh le meri aabru
O my Lord, protect my honor
Tune bhi gar na mujhko sahaara diya
If you do not support me
Phir mera aasra aur koi nahi
There is no one else to help me





Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Nadir Jajvi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.