Paroles et traduction Núria Feliu - El Vestir d'en Pasqual
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Vestir d'en Pasqual
Наряд Паскуаля
El
meu
xicot
vestint
és
tan
original
Мой
паренек
одевается
так
оригинально,
Que
no
té
igual
i
crida
l'atenció
Что
ему
нет
равных,
и
он
привлекает
внимание.
Per
contemplar-lo
surt
tothom
sempre
al
portal
Чтобы
поглазеть
на
него,
все
выходят
к
подъезду,
Perquè
en
Pasqual
fa
sensació
Потому
что
Паскуаль
производит
фурор.
Va
amb
pantalons
color
de
molsa
Он
носит
брюки
цвета
мха,
Gasta
botins
extravagants
Экстравагантные
ботинки,
I
un
bastonet
de
canya
dolça
Тростник
из
сладкой
трости,
I
un
"sobretodu"
amb
farbalans
И
пальто
с
оборками.
Elàstics
blaus
subjectats
amb
candaus
Синие
подтяжки,
закреплённые
лентами,
Porta
el
meu
enamorat
i
el
barret
de
costat
Носит
мой
возлюбленный,
а
шляпу
набекрень,
De
color
verd,
que
és
el
que
em
perd
Зелёного
цвета,
который
сводит
меня
с
ума.
I
porta
un
gec,
catacric,
catacrec
И
носит
он
пиджак,
катакрик,
катакрек,
Un
gec
d'astracan
pelut,
ribetat
de
vellut
Пиджак
из
лохматого
каракуля,
отороченный
бархатом,
I
a
l'armilla
hi
duu
cigrons
per
botons
А
на
жилете
у
него
вместо
пуговиц
– нут.
En
Pasqual
és
en
tot
original,
com
cal!
Паскуаль
во
всём
оригинален,
как
и
положено!
Porta
corbata
d'encenalls
el
meu
Pasqual
Мой
Паскуаль
носит
галстук
из
стружек,
I
un
coll
molt
alt
de
set
o
vuit
colors
И
очень
высокий
воротник
семи
или
восьми
цветов,
I
una
bufanda
amb
un
serrell
així
de
llarg
И
шарф
с
такой
длинной
бахромой,
Que
li
serveix
d'espolsadors
Что
он
служит
ему
щёткой
для
пыли.
Me'n
gasta
guants
de
pell
d'anguila
Носит
он
перчатки
из
кожи
угря,
Mitjons
de
fil
d'empalomar
Носки
из
шпагата,
Calçats
d'espatlla
de
goril·la
Ботинки
из
плеча
гориллы
I
punys
de
goma
d'esborrar
И
манжеты
из
резинки
для
стирания.
Elàstics
blaus
subjectats
amb
candaus
Синие
подтяжки,
закреплённые
лентами,
Porta
el
meu
enamorat
i
el
barret
de
costat
Носит
мой
возлюбленный,
а
шляпу
набекрень,
De
color
verd,
que
és
el
que
em
perd
Зелёного
цвета,
который
сводит
меня
с
ума.
I
porta
un
gec,
catacric,
catacrec
И
носит
он
пиджак,
катакрик,
катакрек,
Un
gec
d'astracan
pelut,
ribetat
de
vellut
Пиджак
из
лохматого
каракуля,
отороченный
бархатом,
I
a
l'armilla
hi
duu
cigrons
per
botons
А
на
жилете
у
него
вместо
пуговиц
– нут.
En
Pasqual
és
en
tot
original,
com
cal!
Паскуаль
во
всём
оригинален,
как
и
положено!
Porta
camisa
amb
la
"petxera"
de
xarol
Носит
рубашку
с
лаковой
манишкой,
I
un
gira-sol
es
posa
al
trau,
el
noi
И
подсолнух
в
петлице,
Una
cadena
d'or
xapada
de
llautó
Золотую
цепь,
покрытую
латунью,
I
un
mocador
de
"pegamoi"
И
платок
из
клеёнки.
Amb
xemeneia
es
fuma
el
puro
Курит
сигару
с
дымоходом,
I
amb
salfumant
es
renta
els
peus
И
моет
ноги
соляной
кислотой,
Porta
un
rellotge
que
és
de
suro
Носит
часы
из
пробки,
I
al
dit
un
"sello"
de
Correus
А
на
пальце
– печать
почты.
Elàstics
blaus
subjectats
amb
candaus
Синие
подтяжки,
закреплённые
лентами,
Porta
el
meu
enamorat
i
el
barret
de
costat
Носит
мой
возлюбленный,
а
шляпу
набекрень,
De
color
verd,
que
és
el
que
em
perd
Зелёного
цвета,
который
сводит
меня
с
ума.
I
porta
un
gec,
catacric,
catacrec
И
носит
он
пиджак,
катакрик,
катакрек,
Un
gec
d'astracan
pelut,
ribetat
de
vellut
Пиджак
из
лохматого
каракуля,
отороченный
бархатом,
I
a
l'armilla
hi
duu
cigrons
per
botons
А
на
жилете
у
него
вместо
пуговиц
– нут.
En
Pasqual
és
en
tot
original,
com
cal!
Паскуаль
во
всём
оригинален,
как
и
положено!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Misterio, J. Viladomat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.