Paroles et traduction O.S.T.R. feat. Cadillac Dale & Famson - Lifetime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dzięki
za
podwózkę,
jak
palisz,
otworzę
okno
Thanks
for
the
ride,
if
you're
smoking,
I'll
open
the
window
Patrz
na
opla
i
te
karki
wyrzeźbione
jak
Pinokio
Look
at
that
Opel
and
those
necks
sculpted
like
Pinocchio's
Jeden
obcina
nas
non
stop,
kręci
łbem
jak
rabin
One
keeps
cutting
us
off,
shaking
his
head
like
a
rabbi
Lepiej
jedźmy,
na
mój
nos
to
śmierdzi
mi
tu
psami
Let's
just
go,
my
nose
smells
dogs
here
Między
nami,
się
najadłem
w
życiu
strachu
Between
us,
I've
had
enough
fear
in
my
life
Przeszukania,
oskarżenia
w
sprawach
z
kilku
prokuratur
Searches,
accusations
in
cases
from
several
prosecutors
Inni
zacierali
ręce,
matka
pocieszała
w
płaczu
Others
rubbed
their
hands,
mother
comforted
me
in
tears
Lepiej
wyciągać
syna
z
kryminału,
niż
córkę
z
krzaków
Better
to
pull
your
son
out
of
jail
than
your
daughter
from
the
bushes
Dalej
Alejami
Włókniarzy
do
Centrum
Further
along
Aleje
Włókniarzy
to
the
Center
Choć
po
sobocie
kac,
nie
będę
krwawić
w
miejscu
Even
though
I'm
hungover
after
Saturday,
I
won't
bleed
in
place
Za
młody,
by
umierać
z
asami
na
ręku
Too
young
to
die
with
aces
in
my
hand
Niedzielny
wieczór,
luz,
docieramy
bez
przeszkód
Sunday
evening,
chill,
we
arrive
without
any
obstacles
Kocham
to
miasto,
chociaż
brzydkie
jest
jak
Niemki
I
love
this
city,
even
though
it's
ugly
like
German
women
By
przelecieć
je,
nie
starczą
nawet
wódki
dwie
butelki
To
fly
through
it,
even
two
bottles
of
vodka
wouldn't
be
enough
Kluby
kuszą
przyjezdnych,
jak
długie
nogi
stringi
Clubs
tempt
visitors,
like
long
legs
in
thongs
Mówią
tu,
że
suki
walą
się
jak
bloki
na
Retkini
They
say
here
that
bitches
fall
apart
like
blocks
in
Retkinia
Nie
skumasz
nawijki,
jak
nie
jesteś
stąd
You
won't
understand
the
rapping
if
you're
not
from
here
Ruda
rozlana
w
kieliszki
pobudza,
jak
serce
- prąd
Red
wine
poured
into
glasses
stimulates
like
electricity
- the
heart
Stare
wilki,
miejskie
zoo,
płynie
oligocen
w
żyłach
Old
wolves,
city
zoo,
Oligocene
flows
in
the
veins
Kiedyś
Chenko
i
Siódemki,
dzisiaj
na
Offie
chillout
Once
Chenko
and
Siódemki,
today
chillout
at
Off
I
work
hard
all
day
so
I
party
at
the
night
time
I
work
hard
all
day
so
I
party
at
the
night
time
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
I′ve
got
my
homie
with
me
and
we
been
friends
for
a
lifetime
I′ve
got
my
homie
with
me
and
we
been
friends
for
a
lifetime
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
You
only
get
one
life
so
you
better
have
a
good
time
You
only
get
one
life
so
you
better
have
a
good
time
I
just
want
to
live
my
life
I
just
want
to
live
my
life
As
long
as
we
alive
everything
gon'
be
all
right
As
long
as
we
alive
everything
gon'
be
all
right
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
Krople
deszczu
ciągle
spadają
na
miasto
Raindrops
keep
falling
on
the
city
Oczy
wbijam
w
jezdnię,
jej
odbite
światło
I
fix
my
eyes
on
the
road,
its
reflected
light
Nic
nie
jest
tak
jak
kiedyś,
ej
Nothing
is
the
same
as
it
used
to
be,
hey
Ja
nie
taki
sam
jak
kiedyś,
ej,
ej
I'm
not
the
same
as
I
used
to
be,
hey,
hey
Mój
przyjacielu,
cały
syf
upływa
z
flaszką
My
friend,
all
the
crap
flows
away
with
the
bottle
Patrzę
w
twoje
oczy,
wiem,
że
czujesz
to,
co
ja
czułem
kiedyś,
ej
I
look
into
your
eyes,
I
know
you
feel
what
I
felt
once,
hey
Jestem
z
Tobą
dziś,
byłem
wtedy,
ej,
ej
I
am
with
you
today,
I
was
then,
hey,
hey
W
końcu
wyleczyłem
kaca
I
finally
cured
my
hangover
Chociaż
gorączka
sobotniej
nocy
w
ekipie
co
chwilę
wraca
Although
the
fever
of
Saturday
night
with
the
crew
keeps
coming
back
Do
zioma
idę
na
Manhattan
I'm
going
to
my
buddy's
on
Manhattan
Posiedzimy,
popijemy,
pogadamy
o
starych
Polakach
We'll
sit,
drink,
talk
about
old
Poles
O
naszych
dzieciach
- w
końcu
geny
mamy
mocne
About
our
children
- after
all,
we
have
strong
genes
Widać,
bo
żona
zachodzi
równie
łatwo
jak
słońce
You
can
see
it,
because
my
wife
gets
pregnant
as
easily
as
the
sun
sets
Para
to
dobre
proporcje,
choć
bym
chciał
mieć
jeszcze
córkę
A
couple
is
good
proportions,
although
I
would
like
to
have
a
daughter
Po
pół
litra
zmiana
wątku
na
to,
czym
jest
w
mieście
sukces
After
half
a
liter,
the
topic
changes
to
what
success
is
in
the
city
Ten
świat
już
nie
jest
taki
sam,
co
kiedyś
This
world
is
no
longer
the
same
as
it
used
to
be
Liczy
się
teraz
szybki
start
kariery
What
matters
now
is
a
quick
career
start
Nie
ma
przyjaźni,
tylko
stan
portfeli
There's
no
friendship,
only
the
state
of
wallets
Uczucia
kupione
za
hajs
z
przeceny
Feelings
bought
for
cash
on
sale
Jak
większość,
lubię
se
przy
wódce
ponarzekać
Like
most,
I
like
to
complain
over
vodka
Może
dlatego,
że
nikt
z
nas
raczej
nie
wie,
co
nas
czeka
Maybe
because
none
of
us
really
knows
what
awaits
us
Słowa
jak
rzeka
z
prądem,
porywają
myśli
Words
like
a
river
with
a
current,
carry
away
thoughts
Chociaż
z
życiem
postępuję
ciągle
jak
z
ofiarą
grizzly
Although
I
still
treat
life
like
a
grizzly
bear
victim
Już
wszyscy
wyszli,
a
zostało
pół
flaszki
Everyone
has
already
left,
and
half
a
bottle
is
left
Gatka
przeszła
na
muzykę,
jak
dzisiaj
mało
w
niej
prawdy
The
conversation
turned
to
music,
how
little
truth
there
is
in
it
today
Rapuje
każdy,
suki
prężą
się
pod
klubem
Everyone
raps,
bitches
strut
under
the
club
Zresztą...
to
temat
na
osobny
numer
Anyway...
that's
a
topic
for
a
separate
song
I
work
hard
all
day
so
I
party
at
the
night
time
I
work
hard
all
day
so
I
party
at
the
night
time
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
I′ve
got
my
homie
with
me
and
we
been
friends
for
a
lifetime
I′ve
got
my
homie
with
me
and
we
been
friends
for
a
lifetime
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
You
only
get
one
life
so
you
better
have
a
good
time
You
only
get
one
life
so
you
better
have
a
good
time
I
just
want
to
live
my
life
I
just
want
to
live
my
life
As
long
as
we
alive
everything
gon'
be
all
right
As
long
as
we
alive
everything
gon'
be
all
right
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
I
just
wanna
live
my
life
No,
bracie,
co
pijemy?
No,
bro,
what
are
we
drinking?
Nie,
stary,
ja
nie,
nie,
stary
Nah,
man,
I
don't,
no,
man
Przesadziłem
wczoraj
trochę,
daj
spokój
I
overdid
it
a
bit
yesterday,
forget
it
Dobra,
dawaj
jednego
dla
atmosfery
Alright,
let's
have
one
for
the
atmosphere
Nie,
nie,
stary
No,
no,
man
Nie,
nie,
nie
ma
takiej
możliwości,
stary,
dopiero
kaca
wyleczyłem
No,
no,
there's
no
way,
man,
I
just
cured
my
hangover
Dobra,
człowieku,
dawaj,
jedziemy
Come
on,
man,
let's
go,
we're
going
Nie,
stary,
mówię
Ci
- nie,
nie
chcę
No,
man,
I'm
telling
you
- no,
I
don't
want
to
Ty,
ale
ja
już
Ci
polałem
Dude,
but
I
already
poured
it
for
you
No,
no
to
zdrówko
Well,
cheers
Adaś,
opowiadaj
Adaś,
tell
me
Jak
tam
życie?
Jak
koncerty?
How's
life?
How
are
the
concerts?
Nie,
no
generalnie
nie
ma
co
narzekać
No,
well,
generally
there's
nothing
to
complain
about
No
ale
wiesz
co
teraz
dzieciaki
mają
w
bani,
stary?
But
you
know
what
kids
have
in
their
heads
these
days,
man?
Człowieku,
byś
widział
to
na
koncertach
co
się
dzieje
Man,
you
should
see
what's
going
on
at
concerts
Nie,
to
jest
masakra,
stary
No,
it's
a
massacre,
man
Nie,
no
mi
nie
musisz
mówić,
stary
No,
you
don't
have
to
tell
me,
man
Nie
uwierzysz,
mój
ziom
ostatnio
puścił
czternastoletnią
córkę
na
imprezę
You
won't
believe
it,
my
buddy
recently
let
his
fourteen-year-old
daughter
go
to
a
party
A
ta
wróciła
bez
majtek
And
she
came
back
without
panties
A
dziwisz
się?
Are
you
surprised?
Jak
dzieciaki
chłoną
ten
zakłamany
obraz
piękna
How
kids
absorb
this
false
image
of
beauty
Z
sylikonami
na
wierzchu,
z
ustami
jak
glonojad
With
silicones
on
top,
with
lips
like
a
suckerfish
Naoglądają
się
takich
wynalazków
They
watch
these
inventions
Co
machają
cyckami
na
ekranie
Who
wave
their
tits
on
the
screen
A
potem
wydaje
im
się,
że
bycie
łatwym
jest
fajne
no
And
then
they
think
being
easy
is
cool,
you
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Ostrowski, Bartosz Kołakowski, Christian C. Van Rootselaar, Delbert Greer, Jaap R. Wiewel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.