O.S.T.R. feat. Cadillac Dale & Famson - Lifetime - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O.S.T.R. feat. Cadillac Dale & Famson - Lifetime




Lifetime
Lifetime
Dzięki za podwózkę, jak palisz, otworzę okno
Thanks for the ride, if you're smoking, I'll open the window
Patrz na opla i te karki wyrzeźbione jak Pinokio
Look at that Opel and those necks sculpted like Pinocchio's
Jeden obcina nas non stop, kręci łbem jak rabin
One keeps cutting us off, shaking his head like a rabbi
Lepiej jedźmy, na mój nos to śmierdzi mi tu psami
Let's just go, my nose smells dogs here
Między nami, się najadłem w życiu strachu
Between us, I've had enough fear in my life
Przeszukania, oskarżenia w sprawach z kilku prokuratur
Searches, accusations in cases from several prosecutors
Inni zacierali ręce, matka pocieszała w płaczu
Others rubbed their hands, mother comforted me in tears
Lepiej wyciągać syna z kryminału, niż córkę z krzaków
Better to pull your son out of jail than your daughter from the bushes
Dalej Alejami Włókniarzy do Centrum
Further along Aleje Włókniarzy to the Center
Choć po sobocie kac, nie będę krwawić w miejscu
Even though I'm hungover after Saturday, I won't bleed in place
Za młody, by umierać z asami na ręku
Too young to die with aces in my hand
Niedzielny wieczór, luz, docieramy bez przeszkód
Sunday evening, chill, we arrive without any obstacles
Kocham to miasto, chociaż brzydkie jest jak Niemki
I love this city, even though it's ugly like German women
By przelecieć je, nie starczą nawet wódki dwie butelki
To fly through it, even two bottles of vodka wouldn't be enough
Kluby kuszą przyjezdnych, jak długie nogi stringi
Clubs tempt visitors, like long legs in thongs
Mówią tu, że suki walą się jak bloki na Retkini
They say here that bitches fall apart like blocks in Retkinia
Nie skumasz nawijki, jak nie jesteś stąd
You won't understand the rapping if you're not from here
Ruda rozlana w kieliszki pobudza, jak serce - prąd
Red wine poured into glasses stimulates like electricity - the heart
Stare wilki, miejskie zoo, płynie oligocen w żyłach
Old wolves, city zoo, Oligocene flows in the veins
Kiedyś Chenko i Siódemki, dzisiaj na Offie chillout
Once Chenko and Siódemki, today chillout at Off
I work hard all day so I party at the night time
I work hard all day so I party at the night time
I just wanna live my life
I just wanna live my life
I′ve got my homie with me and we been friends for a lifetime
I′ve got my homie with me and we been friends for a lifetime
I just wanna live my life
I just wanna live my life
You only get one life so you better have a good time
You only get one life so you better have a good time
I just want to live my life
I just want to live my life
As long as we alive everything gon' be all right
As long as we alive everything gon' be all right
I just wanna live my life
I just wanna live my life
Krople deszczu ciągle spadają na miasto
Raindrops keep falling on the city
Oczy wbijam w jezdnię, jej odbite światło
I fix my eyes on the road, its reflected light
Nic nie jest tak jak kiedyś, ej
Nothing is the same as it used to be, hey
Ja nie taki sam jak kiedyś, ej, ej
I'm not the same as I used to be, hey, hey
Mój przyjacielu, cały syf upływa z flaszką
My friend, all the crap flows away with the bottle
Patrzę w twoje oczy, wiem, że czujesz to, co ja czułem kiedyś, ej
I look into your eyes, I know you feel what I felt once, hey
Jestem z Tobą dziś, byłem wtedy, ej, ej
I am with you today, I was then, hey, hey
W końcu wyleczyłem kaca
I finally cured my hangover
Chociaż gorączka sobotniej nocy w ekipie co chwilę wraca
Although the fever of Saturday night with the crew keeps coming back
Do zioma idę na Manhattan
I'm going to my buddy's on Manhattan
Posiedzimy, popijemy, pogadamy o starych Polakach
We'll sit, drink, talk about old Poles
O naszych dzieciach - w końcu geny mamy mocne
About our children - after all, we have strong genes
Widać, bo żona zachodzi równie łatwo jak słońce
You can see it, because my wife gets pregnant as easily as the sun sets
Para to dobre proporcje, choć bym chciał mieć jeszcze córkę
A couple is good proportions, although I would like to have a daughter
Po pół litra zmiana wątku na to, czym jest w mieście sukces
After half a liter, the topic changes to what success is in the city
Ten świat już nie jest taki sam, co kiedyś
This world is no longer the same as it used to be
Liczy się teraz szybki start kariery
What matters now is a quick career start
Nie ma przyjaźni, tylko stan portfeli
There's no friendship, only the state of wallets
Uczucia kupione za hajs z przeceny
Feelings bought for cash on sale
Jak większość, lubię se przy wódce ponarzekać
Like most, I like to complain over vodka
Może dlatego, że nikt z nas raczej nie wie, co nas czeka
Maybe because none of us really knows what awaits us
Słowa jak rzeka z prądem, porywają myśli
Words like a river with a current, carry away thoughts
Chociaż z życiem postępuję ciągle jak z ofiarą grizzly
Although I still treat life like a grizzly bear victim
Już wszyscy wyszli, a zostało pół flaszki
Everyone has already left, and half a bottle is left
Gatka przeszła na muzykę, jak dzisiaj mało w niej prawdy
The conversation turned to music, how little truth there is in it today
Rapuje każdy, suki prężą się pod klubem
Everyone raps, bitches strut under the club
Zresztą... to temat na osobny numer
Anyway... that's a topic for a separate song
I work hard all day so I party at the night time
I work hard all day so I party at the night time
I just wanna live my life
I just wanna live my life
I′ve got my homie with me and we been friends for a lifetime
I′ve got my homie with me and we been friends for a lifetime
I just wanna live my life
I just wanna live my life
You only get one life so you better have a good time
You only get one life so you better have a good time
I just want to live my life
I just want to live my life
As long as we alive everything gon' be all right
As long as we alive everything gon' be all right
I just wanna live my life
I just wanna live my life
I just wanna live my life
I just wanna live my life
I just wanna live my life
I just wanna live my life
I just wanna live my life
I just wanna live my life
I just wanna live my life
I just wanna live my life
No, bracie, co pijemy?
No, bro, what are we drinking?
Nie, stary, ja nie, nie, stary
Nah, man, I don't, no, man
Przesadziłem wczoraj trochę, daj spokój
I overdid it a bit yesterday, forget it
Dobra, dawaj jednego dla atmosfery
Alright, let's have one for the atmosphere
Nie, nie, stary
No, no, man
Nie, nie, nie ma takiej możliwości, stary, dopiero kaca wyleczyłem
No, no, there's no way, man, I just cured my hangover
Dobra, człowieku, dawaj, jedziemy
Come on, man, let's go, we're going
Nie, stary, mówię Ci - nie, nie chcę
No, man, I'm telling you - no, I don't want to
Ty, ale ja już Ci polałem
Dude, but I already poured it for you
No dobra
Alright
No, no to zdrówko
Well, cheers
Adaś, opowiadaj
Adaś, tell me
Jak tam życie? Jak koncerty?
How's life? How are the concerts?
Nie, no generalnie nie ma co narzekać
No, well, generally there's nothing to complain about
No ale wiesz co teraz dzieciaki mają w bani, stary?
But you know what kids have in their heads these days, man?
Człowieku, byś widział to na koncertach co się dzieje
Man, you should see what's going on at concerts
Nie, to jest masakra, stary
No, it's a massacre, man
Nie, no mi nie musisz mówić, stary
No, you don't have to tell me, man
Nie uwierzysz, mój ziom ostatnio puścił czternastoletnią córkę na imprezę
You won't believe it, my buddy recently let his fourteen-year-old daughter go to a party
A ta wróciła bez majtek
And she came back without panties
A dziwisz się?
Are you surprised?
Jak dzieciaki chłoną ten zakłamany obraz piękna
How kids absorb this false image of beauty
Z sylikonami na wierzchu, z ustami jak glonojad
With silicones on top, with lips like a suckerfish
Naoglądają się takich wynalazków
They watch these inventions
Co machają cyckami na ekranie
Who wave their tits on the screen
A potem wydaje im się, że bycie łatwym jest fajne no
And then they think being easy is cool, you know
Takie czasy
Such times





Writer(s): Adam Ostrowski, Bartosz Kołakowski, Christian C. Van Rootselaar, Delbert Greer, Jaap R. Wiewel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.