O.S.T.R. - Cisza Przed Burzą - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction O.S.T.R. - Cisza Przed Burzą




Chwile ciszy dobrze nie wróżą
Минуты молчания не предвещают ничего хорошего
Bo może to jest cisza przed burzą
Потому что, может быть, это тишина перед бурей
Mówię, że szczerze kiedyś uda mi się być gdzie indziej
Я говорю, что, честно говоря, когда-нибудь я смогу быть в другом месте
W lepszej jakości płynąć jak Hemingway w filmie
В лучшем качестве течь, как Хемингуэй в фильме
Wierzę, że to przyjdzie tak samo łatwo
Я считаю, что это придет так же легко
Jak łatwo oceniają nasz los przez biznes
Как легко они оценивают нашу судьбу по бизнесу
Masz głos, sam proś o talent
У тебя есть голос, сам проси таланта
Hasło być pedałem jak Wiśniewski czy to zazdrość
Пароль быть педиком, как Вишневский это ревность
To nie słoneczny patrol
Это не солнечный патруль
Czy warto dawać dupy za hajs sławę bękartom
Стоит ли давать задницы за деньги славе бастардам
Skuty pysk za to zamiast żyć na bogato i żyć jak szmata
Закованная морда за это вместо того, чтобы жить богато и жить как тряпка
Wolę skromnie i z klasą doceniać wartość świata
Я предпочитаю скромно и с классом ценить ценность мира
Trzymać fason, mówię, że szczerze
Придерживайтесь моды, я говорю, что честно
Kiedyś uda mi się spojrzeć w przeszłość
Когда - нибудь я смогу заглянуть в прошлое
Doceniając niezależność
Оценивая независимость
Nie dla mnie berło i władzy przyjemność
Не для меня скипетр и власть удовольствие
Tylko tętno towarzyszące koncertom
Только пульс, сопровождающий концерты
To prosty rap dedykowany osiedlom
Это простой рэп, посвященный поместьям
Co czują jedność
Что чувствуют единство
Wierzę w to, co każdy z odrobiną wyobraźni
Я верю в то, что каждый с небольшим воображением
Jak mówisz do mnie to w oczy patrz mi
Когда ты говоришь со мной, смотри мне в глаза.
Bo tylko ten, co kłamie miewa zaćmy
Потому что только тот, кто лжет, имеет катаракту
Będąc sam siebie wartym, mówię o sile prawdy
Будучи достойным себя, я говорю о силе истины
(X3)
(X3)
Z sekundy na sekundę
Из секунды в секунду
Z minuty na minutę
Минута в минуту
Z godziny na godzinę
Из часа в час
Nie da się przed tym uciec
От этого никуда не деться.
Z sekundy na sekundę
Из секунды в секунду
Z minuty na minutę
Минута в минуту
Z godziny na godzinę
Из часа в час
To przeznaczenie
Это судьба
(Tylko tekstyhh.pl)
(Только tekstyhh.pl)
Mówię, że szczerze kiedyś uda mi się wygrać z czasem
Я говорю, что, честно говоря, когда-нибудь я смогу выиграть со временем
Nie proszę o basen, prosić nie śmiem
Я не прошу бассейн, я прошу не смею
Sam sobie katem ten, co marzy we śnie
Сам себе он приснился во сне
Że zbuduje chatę w bezpiecznym mieście
Что он построит хижину в безопасном городе
Świat jest ofertą jak Ze Roberto
Мир предлагает как с Роберто
Tylko świat zagrywa kiepsko
Только мир играет плохо
A Ze Roberto nieziemsko
А с Роберто неземно
Czy mam liczyć się z klęską, owszem
Должен ли я считаться с поражением, да
Przegrywa nawet obstawiany bokser
Проигрывает даже боксер
Znów nieodebrany forhend
Снова пропущенный forhend
Świat przelicza na drobne
Мир пересчитывает в мелкие
Na dobre zapatrzeni w siebie
Навсегда влюбленные в себя
Lustrzany afrodyzjak
Зеркальный афродизиак
Rosnąca hipokryzja
Растущее лицемерие
I adekwatny przebieg
И адекватный курс
Ironia jak w szpilkach
Ирония, как на каблуках
Gdy na ustach eden
Когда на устах Иден
Kto ma wygrać
Кто должен победить
Syf otwiera tabele
Сиф открывает таблицы
Kolejny bestseller
Еще один бестселлер
Słów fenomenologii przelew
Слова феноменологии перевод
Sceno monofobii teren
Sceno монофобии местность
Nie nowe, no kopsnij zele
Не новое, не копни Зеле
Tu się żyć chce
Здесь жить хочется
Choć znów wina na winie
Хотя опять вина на вине
Ktoś, że znajdziesz indziej niż kabzę
Кто-то, что вы найдете, кроме кабзы
Ważne wspomnienie każde
Важное воспоминание каждое
Choć nie każdy to hamlet
Хотя не все Гамлет
Każdy liczy na łaskę
Каждый рассчитывает на милость
Zaślepiony życiem co kreuje farsę (tak jest)
Ослепленный жизнью, что создает этот фарс (это так)
(X3)
(X3)
Zsekundy na sekundę
Секунды в секунду
Z minuty na minutę
Минута в минуту
Z godziny na godzinę
Из часа в час
Nie da się przed tym uciec
От этого никуда не деться.
Z sekundy na sekundę
Из секунды в секунду
Z minuty na minutę
Минута в минуту
Z godziny na godzinę
Из часа в час
To przeznaczenie
Это судьба
(X3)
(X3)
Chwile ciszy dobrze nie wróżą
Минуты молчания не предвещают ничего хорошего
Bo może to jest cisza przed burzą
Потому что, может быть, это тишина перед бурей





Writer(s): Adam Ostrowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.