O.S.T.R. - Miłości Nie Ma Dziś - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O.S.T.R. - Miłości Nie Ma Dziś




Miłości Nie Ma Dziś
Love Doesn't Exist Today
Nie pierdol mi, że mógłbyś zabić sukinsyn,
Don't bullshit me, saying you could kill, motherfucker,
Nie wierzę w to, że istnieje w nas samych Kukliński.
I don't believe there's a Kuklinski within us.
Choć mamy ten instynkt, w genach walkę o ogień,
Though we have that instinct, the fight for fire in our genes,
Ty powiedz czy bać się mając klamkę przy głowie?
Tell me, should I be scared with a gun at my head?
Dziś nie zaśniesz, pod domem toczy się inne życie,
You won't sleep tonight, a different life unfolds outside,
By przetrwać sugeruję zamknąć pizdę, nie krzyczeć.
To survive, I suggest you shut your trap, don't scream.
Co wydygany, jesteś jak na kwasie student,
All strung out, you're like a student on acid,
Ktoś rozpierdoli Tobie łeb o parkiet w tym klubie.
Someone will smash your head against the floor in this club.
Ty, nie tak prędko, gdzie kryminał, ulice,
Yo, not so fast, where's the crime novel, the streets,
Ten, kto siedzi cicho tutaj wygrywa życie.
The one who stays quiet here wins at life.
Nie chcę mędzić Ci o tym, co na ławce pod blokiem,
I don't want to preach about what happens on the bench outside,
Choć wiem, nie powiem, kto miał słabość zawsze do kopert.
Though I know, I won't say who always had a weakness for envelopes.
Zło ma władcę jak Joker i doradcę to wiesz sam,
Evil has a ruler like Joker and an advisor, you know it yourself,
Zamiast żyć, Ci ludzie wolą patrzeć na ekran.
Instead of living, these people prefer staring at the screen.
Tego pragnie morderca Twoich myśli i czasu,
That's what the murderer of your thoughts and time desires,
Praca, dom, praca, wóda, piksy do kwasu.
Work, home, work, booze, pills to the acid.
Czy to czyści ze strachu przez wyścig za jutrem,
Whether it cleanses them of fear through the race for tomorrow,
To nasz instynkt, tu unicestwi wszystkich ten burdel.
It's our instinct, this mess will annihilate everyone here.
Albo być kimś lub umrzeć, pierdol desperatów,
Either be someone or die, fuck the desperate,
Chuj frajerom na drogę plus środkowy światu, daj mi żyć!
Fuck the losers on the road plus the middle finger to the world, let me live!
Bez problemu.
No problem.
Nie myślę o raju, miłości nie ma dziś,
I don't think about heaven, love doesn't exist today,
Nie oczekuję czarów, po prostu daj mi żyć.
I don't expect magic, just let me live.
To ja nic nie rozumiem czy oni zwariowali?
Is it me who doesn't understand or have they gone crazy?
Widzisz tych ludzi, dla nich chwila ryzykiem,
You see these people, for them every moment is a risk,
Brat, nie chcę być taki, świat zabija ich życiem.
Brother, I don't want to be like that, the world kills them with life.
Kocham muzykę, kulturę tych ulic,
I love music, this culture of these streets,
By dzieciakom pokazać drogę z podwórek do góry.
To show the kids the way from the yards to the top.
Kolejne pokolenie, brak im wniosków w przekazie,
Another generation, they lack conclusions in the message,
Młodocianym gniewnym służy rozbój i kradzież.
The young and angry are served by robbery and theft.
Otwórz Stary Testament, księgę Izajasza,
Open the Old Testament, the book of Isaiah,
Przeczytaj całą, a przejdzie Ci ta mafia.
Read it all, and this mafia will pass you by.
Nie wstydzę się tych bloków, chodź, przemyśl,
I'm not ashamed of these blocks, come on, think it over,
To śmieszne, mieć trzydzieści lat i rozwiązywać problemy osiedlem.
It's funny to be thirty years old and solve problems with the neighborhood.
My żyjemy tym miejscem dodając mu złej sławy.
We live by this place, adding to its bad reputation.
Ale powiedz czy to ta prawdziwa miłość, czy nawyk?
But tell me, is it true love or just a habit?
Mogę z chwilą Cię zabić, ale jaką miałbym korzyść?
I could kill you in a moment, but what would I gain?
Raczej ciągnie mnie do studia jak te gangi do broni.
I'm more drawn to the studio like these gangs are to guns.
Życie karmi nas, ziomek, tym, co nieobliczalne,
Life feeds us, buddy, with the unpredictable,
Przecież lepiej umrzeć młodo, żyjąc szybko, bez barier.
It's better to die young, living fast, without barriers.
Tu tego pragnie morderca naszych myśli,
That's what the murderer of our thoughts desires here,
Byś się poddał, zeszmacił, sprzedając stracił instynkt.
For you to give up, degrade yourself, lose your instinct by selling out.
Żeby być kimś lub umrzeć, to nie dla mnie, desperat,
To be someone or die, that's not for me, desperate,
To Twoje przeznaczenie, bracie, jak chcesz to strzelaj, daj mi żyć!
It's your destiny, brother, shoot if you want, just let me live!
Bez problemu.
No problem.
Nie myślę o raju, miłości nie ma dziś,
I don't think about heaven, love doesn't exist today,
Nie oczekuję czarów, po prostu daj mi żyć.
I don't expect magic, just let me live.
To ja nic nie rozumiem czy oni zwariowali?
Is it me who doesn't understand or have they gone crazy?





Writer(s): Adam Ostrowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.