Paroles et traduction O.S.T.R. - Znam To
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
no,
bo
świat
znowu
potęguje
chaos,
Ah
yes,
the
world
intensifies
chaos
once
again,
Wielki
jak
rozmiar
przypisywany
Himalajom.
Vast
as
the
size
attributed
to
the
Himalayas.
Zamiast
się
łudzić,
że
uratuje
nas
człowiek
pająk,
Instead
of
deluding
ourselves
that
Spider-Man
will
save
us,
Patrząc
na
ludzi,
bo
tak,
trzymam
luzik
jak
Gajos.
Observing
people,
yeah,
I'm
keeping
it
cool
like
Gajos.
Ekstra,
jeśli
wychowano
Cię
na
Pewexach,
Great
if
you
were
raised
on
Pewexes,
Mnie
na
wiele
rzeczy
nie
stać,
I
can't
afford
many
things,
Lecz
czy
mam
z
tego
powodu
nie
spać?
But
should
I
lose
sleep
over
it?
Do
przodu
reszta,
(a
co
Ty
myślałeś?),
Forward,
the
rest,
(what
did
you
think?),
Ten
rap
tylko
ma
przetrwać.
This
rap
just
has
to
survive.
A
Ty
ruszaj
rękoma
ze
wschodu
na
zachód,
And
you,
move
your
hands
from
east
to
west,
Pchamy
to
naprzód
by
pokazać
to
światu.
We
push
this
forward
to
show
it
to
the
world.
Ruszaj
rękoma
z
północy
na
południe,
Move
your
hands
from
north
to
south,
Bez
tego
było
by
trudniej.
x2
Without
this,
it
would
be
harder.
x2
O-O-O-O.S.T.R.,
O-O-O
jestem
jeszcze
w
eter,
O-O-O-O.S.T.R.,
O-O-O
I'm
still
on
the
air,
Niepoprawnie,
bo
nauczono
tak
mnie,
Incorrectly,
because
that's
how
I
was
taught,
Że
mówię
sam
se,
nie
sobie.
That
I
talk
to
myself,
not
to
you.
Mam
być
tępy,
ej,
prezydent
Ty.
I'm
supposed
to
be
dull,
hey,
Mr.
President.
Rap
rozluźnia
spiętych,
Rap
relaxes
the
tense,
Jak
ten,
co
spóźnia
się
w
zakręty.
Like
the
one
who's
late
into
the
turns.
Niszcząc
sentyment
i
śmierć
Ci
zagląda
w
oczy,
Destroying
sentiment
and
death
looks
you
in
the
eyes,
Z
nią
nie
ma
gadać
o
czym.
There's
nothing
to
talk
about
with
her.
Panie
myśli
moje
oczyść
za
to,
że
krytykuję
kościół,
Lord,
cleanse
my
thoughts
for
criticizing
the
church,
Co
sprzedał
wiarę
w
złotych.
Which
sold
faith
in
gold.
Zaniechać
kary
po
tym,
to
czysty
wybór,
To
abandon
punishment
after
that
is
a
clear
choice,
Biznes
podstarzałych
grzybów,
The
business
of
aging
mushrooms,
Dla
których
wódka
i
halibut
to
jedyny
atrybut,
For
whom
vodka
and
halibut
are
the
only
attributes,
Gotówkowego
spływu,
chwytasz
wiatr
to
szybuj,
Of
the
cash
flow,
you
grab
the
wind,
it's
a
windshield,
Mówiła
babka,
chwytam
szlak
jak
cybuch.
Grandma
used
to
say,
I
grab
the
trail
like
a
pipe.
Na
szybowiec
nie
stać
nas,
ale
wciąż
się
doskonalę,
We
can't
afford
a
glider,
but
I'm
still
perfecting
myself,
Dostałem
talent
nie
talar,
dalej
się
staram.
I
got
talent,
not
a
thaler,
I
keep
trying.
Nie
szukam
dymu
w
fanfarach
tylko
we
wskazówkach
zegara
I'm
not
looking
for
smoke
in
fanfares,
but
in
the
clock's
hands
I
na
ile
każda
z
nich
mi
pozwala
proste.
And
how
much
each
of
them
allows
me,
simple.
Życie
jest
szorstkie
jak
inwalidzki
gorset,
Life
is
rough
like
a
инвалидский
gorset,
Jeden
broni
się
torsem
zagotowany
jak
bojler,
One
defends
himself
with
a
torso
boiled
like
a
boiler,
Drugi
wybiera,
co
mądre,
choć
niekoniecznie
dobre.
The
other
chooses
what's
wise,
though
not
necessarily
good.
To
nie
plan
jak
uratować
orkę,
This
is
not
a
plan
to
save
the
orca,
Nie
wszystko
jest
słodkie
jak
Hortex,
Not
everything
is
sweet
like
Hortex,
Tym
bardziej
hip-hop
z
betonowych
fortec.
Especially
hip-hop
from
concrete
fortresses.
A
Ty
ruszaj
rękoma
ze
wschodu
na
zachód,
And
you,
move
your
hands
from
east
to
west,
Pchamy
to
naprzód
by
pokazać
to
światu.
We
push
this
forward
to
show
it
to
the
world.
Ruszaj
rękoma
z
północy
na
południe,
Move
your
hands
from
north
to
south,
Bez
tego
było
by
trudniej.
Without
this,
it
would
be
harder.
Smyki
fender,
dziki
werbel,
stopa
bęben,
Fender
strings,
wild
snare,
bass
drum,
Skrecz
a
stamtąd
mknie
z
prędkością
miecza.
Scratch
and
from
there
it
rushes
with
the
speed
of
a
sword.
Plan,
co
niszczy
frajerów
jak
ropa
plankton,
A
plan
that
destroys
suckers
like
oil
destroys
plankton,
Rap
koneserów,
pośród
szarości,
Rap
of
connoisseurs,
amidst
the
grayness,
Jestem
dla
celu
ośmiu
wartości,
I
am
for
the
purpose
of
eight
values,
Moc
w
czynach
dobrych
by
los
naginać
krnąbrny.
Power
in
good
deeds
to
bend
stubborn
fate.
Znajdzie
finał
pokorny
passe
podtrzyma,
The
humble
will
find
the
finale,
the
passe
will
hold,
Skąd
to
wiem?
Bo
chcę
żyć
jak
człowiek,
How
do
I
know
this?
Because
I
want
to
live
like
a
human,
Zamiast
wczuwać
się
w
rolę,
Instead
of
getting
into
the
role,
Że
w
imię,
hajsu
muszę
polec,
That
in
the
name
of
money
I
have
to
fall,
Pysk
zamknij
koleś,
kpw?
Shut
your
mouth,
dude,
kpw?
Kończą
jak
ten
szu,
Ci
co
łączą
każdy
skrót,
They
end
up
like
that
szu,
those
who
connect
every
shortcut,
Zapytaj
dziwki
dla
niej
to
proste
jak
dwutakt.
Ask
the
bitch,
for
her
it's
as
simple
as
a
two-stroke.
Gdyby
móc
dorwać
się
do
sejfu
znając
kod
dostępu,
If
only
I
could
get
to
the
safe
knowing
the
access
code,
Mieć
asa
w
rękawie
w
postaci
patentu.
Have
an
ace
up
my
sleeve
in
the
form
of
a
patent.
Jak
żyć
poza
prawem,
a
bez
przekrętu,
How
to
live
outside
the
law,
but
without
a
twist,
To
dla
tych
bliskich
memu
sercu
rap
niosę,
It
is
for
those
close
to
my
heart
that
I
carry
this
rap,
Spisując
edukacji
proces.
Writing
down
the
process
of
education.
Szkoła
przetrwania,
blok
docent,
los
mnie
pogania,
School
of
survival,
block
docent,
fate
drives
me,
To
tylko
rap
na
100%
zawsze,
It's
only
rap,
100%
always,
Pragnienie,
które
nigdy
nie
gaśnie.
A
desire
that
never
fades.
A
Ty
ruszaj
rękoma
ze
wschodu
na
zachód,
And
you,
move
your
hands
from
east
to
west,
Pchamy
to
naprzód
by
pokazać
to
światu.
We
push
this
forward
to
show
it
to
the
world.
Ruszaj
rękoma
z
północy
na
południe,
Move
your
hands
from
north
to
south,
Bez
tego
było
by
trudniej.
Without
this,
it
would
be
harder.
Teraz
wszyscy
na
koncercie,
Now
everyone
at
the
concert,
Każdy,
kto
ma
miłość,
Everyone
who
has
love,
Każdy
wie,
co
to
prawdziwy
hip-hop,
Everyone
knows
what
real
hip-hop
is,
Bo
to
jest
reprezentacja
Bałut.
Because
this
is
the
representation
of
Bałuty.
Teraz
każdy
krzyczy:
Now
everyone
shouts:
Bo
luz
mam
w
sobie,
Because
I
have
chill
in
me,
Kochana
polska,
Beloved
Poland,
To
jest
ten
hip-hop.
This
is
that
hip-hop.
Miejsce
- Polska,
Place
- Poland,
System
- samowolka,
System
- arbitrariness,
Cel
to
forsa,
Goal
is
money,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Ostrowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.