O.S.T.R. - Znam To - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O.S.T.R. - Znam To




Znam To
I Know This
A no, bo świat znowu potęguje chaos,
Ah yes, the world intensifies chaos once again,
Wielki jak rozmiar przypisywany Himalajom.
Vast as the size attributed to the Himalayas.
Zamiast się łudzić, że uratuje nas człowiek pająk,
Instead of deluding ourselves that Spider-Man will save us,
Patrząc na ludzi, bo tak, trzymam luzik jak Gajos.
Observing people, yeah, I'm keeping it cool like Gajos.
Ekstra, jeśli wychowano Cię na Pewexach,
Great if you were raised on Pewexes,
Mnie na wiele rzeczy nie stać,
I can't afford many things,
Lecz czy mam z tego powodu nie spać?
But should I lose sleep over it?
Do przodu reszta, (a co Ty myślałeś?),
Forward, the rest, (what did you think?),
Ten rap tylko ma przetrwać.
This rap just has to survive.
A Ty ruszaj rękoma ze wschodu na zachód,
And you, move your hands from east to west,
Pchamy to naprzód by pokazać to światu.
We push this forward to show it to the world.
Ruszaj rękoma z północy na południe,
Move your hands from north to south,
Bez tego było by trudniej. x2
Without this, it would be harder. x2
O-O-O-O.S.T.R., O-O-O jestem jeszcze w eter,
O-O-O-O.S.T.R., O-O-O I'm still on the air,
Niepoprawnie, bo nauczono tak mnie,
Incorrectly, because that's how I was taught,
Że mówię sam se, nie sobie.
That I talk to myself, not to you.
Mam być tępy, ej, prezydent Ty.
I'm supposed to be dull, hey, Mr. President.
Rap rozluźnia spiętych,
Rap relaxes the tense,
Jak ten, co spóźnia się w zakręty.
Like the one who's late into the turns.
Niszcząc sentyment i śmierć Ci zagląda w oczy,
Destroying sentiment and death looks you in the eyes,
Z nią nie ma gadać o czym.
There's nothing to talk about with her.
Panie myśli moje oczyść za to, że krytykuję kościół,
Lord, cleanse my thoughts for criticizing the church,
Co sprzedał wiarę w złotych.
Which sold faith in gold.
Zaniechać kary po tym, to czysty wybór,
To abandon punishment after that is a clear choice,
Biznes podstarzałych grzybów,
The business of aging mushrooms,
Dla których wódka i halibut to jedyny atrybut,
For whom vodka and halibut are the only attributes,
Gotówkowego spływu, chwytasz wiatr to szybuj,
Of the cash flow, you grab the wind, it's a windshield,
Mówiła babka, chwytam szlak jak cybuch.
Grandma used to say, I grab the trail like a pipe.
Na szybowiec nie stać nas, ale wciąż się doskonalę,
We can't afford a glider, but I'm still perfecting myself,
Dostałem talent nie talar, dalej się staram.
I got talent, not a thaler, I keep trying.
Nie szukam dymu w fanfarach tylko we wskazówkach zegara
I'm not looking for smoke in fanfares, but in the clock's hands
I na ile każda z nich mi pozwala proste.
And how much each of them allows me, simple.
Życie jest szorstkie jak inwalidzki gorset,
Life is rough like a инвалидский gorset,
Jeden broni się torsem zagotowany jak bojler,
One defends himself with a torso boiled like a boiler,
Drugi wybiera, co mądre, choć niekoniecznie dobre.
The other chooses what's wise, though not necessarily good.
To nie plan jak uratować orkę,
This is not a plan to save the orca,
Nie wszystko jest słodkie jak Hortex,
Not everything is sweet like Hortex,
Tym bardziej hip-hop z betonowych fortec.
Especially hip-hop from concrete fortresses.
A Ty ruszaj rękoma ze wschodu na zachód,
And you, move your hands from east to west,
Pchamy to naprzód by pokazać to światu.
We push this forward to show it to the world.
Ruszaj rękoma z północy na południe,
Move your hands from north to south,
Bez tego było by trudniej.
Without this, it would be harder.
Smyki fender, dziki werbel, stopa bęben,
Fender strings, wild snare, bass drum,
Skrecz a stamtąd mknie z prędkością miecza.
Scratch and from there it rushes with the speed of a sword.
Plan, co niszczy frajerów jak ropa plankton,
A plan that destroys suckers like oil destroys plankton,
Rap koneserów, pośród szarości,
Rap of connoisseurs, amidst the grayness,
Jestem dla celu ośmiu wartości,
I am for the purpose of eight values,
Moc w czynach dobrych by los naginać krnąbrny.
Power in good deeds to bend stubborn fate.
Znajdzie finał pokorny passe podtrzyma,
The humble will find the finale, the passe will hold,
Skąd to wiem? Bo chcę żyć jak człowiek,
How do I know this? Because I want to live like a human,
Zamiast wczuwać się w rolę,
Instead of getting into the role,
Że w imię, hajsu muszę polec,
That in the name of money I have to fall,
Pysk zamknij koleś, kpw?
Shut your mouth, dude, kpw?
Kończą jak ten szu, Ci co łączą każdy skrót,
They end up like that szu, those who connect every shortcut,
Zapytaj dziwki dla niej to proste jak dwutakt.
Ask the bitch, for her it's as simple as a two-stroke.
Gdyby móc dorwać się do sejfu znając kod dostępu,
If only I could get to the safe knowing the access code,
Mieć asa w rękawie w postaci patentu.
Have an ace up my sleeve in the form of a patent.
Jak żyć poza prawem, a bez przekrętu,
How to live outside the law, but without a twist,
To dla tych bliskich memu sercu rap niosę,
It is for those close to my heart that I carry this rap,
Spisując edukacji proces.
Writing down the process of education.
Szkoła przetrwania, blok docent, los mnie pogania,
School of survival, block docent, fate drives me,
To tylko rap na 100% zawsze,
It's only rap, 100% always,
Pragnienie, które nigdy nie gaśnie.
A desire that never fades.
A Ty ruszaj rękoma ze wschodu na zachód,
And you, move your hands from east to west,
Pchamy to naprzód by pokazać to światu.
We push this forward to show it to the world.
Ruszaj rękoma z północy na południe,
Move your hands from north to south,
Bez tego było by trudniej.
Without this, it would be harder.
Teraz wszyscy na koncercie,
Now everyone at the concert,
Każdy, kto ma miłość,
Everyone who has love,
Każdy wie, co to prawdziwy hip-hop,
Everyone knows what real hip-hop is,
Bo to jest reprezentacja Bałut.
Because this is the representation of Bałuty.
Teraz każdy krzyczy:
Now everyone shouts:
Bo luz mam w sobie,
Because I have chill in me,
Kochana polska,
Beloved Poland,
To jest ten hip-hop.
This is that hip-hop.
Miejsce - Polska,
Place - Poland,
System - samowolka,
System - arbitrariness,
Cel to forsa,
Goal is money,
ABC ziom. x4
ABC bro. x4





Writer(s): Adam Ostrowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.