OG Buda - Не думать - traduction des paroles en allemand

Не думать - OG Budatraduction en allemand




Не думать
Nicht denken
Я, я, я (DJ Chuk is in charge here)
Ja, ja, ja (DJ Chuk is in charge here)
Ага, е, ага, е
Aha, ja, aha, ja
Воу-воу-воу (е)
Wow-wow-wow (ja)
Skrrt, skrrt ща зачитаю)
Skrrt, skrrt (jetzt werde ich rappen)
Окей
Okay
Меня злит, когда Боги падают смертным в ноги
Es ärgert mich, wenn Götter Sterblichen zu Füßen fallen
Когда ставишь меня с ним в один ряд он же, блять, блогер (фу)
Wenn du mich mit ihm auf eine Stufe stellst er ist doch, verdammt, ein Blogger (pfui)
Мне кажется, сама не... тс-с, воу
Ich glaube, du selbst... psst, wow
Мне кажется, сама не знаешь, сколько причиняешь боли
Ich glaube, du weißt selbst nicht, wie viel Schmerz du verursachst
Я был молод, и мне не хватило силы воли
Ich war jung und mir fehlte die Willenskraft
Ты так изменилась, не узнаю кто ты
Du hast dich so verändert, ich erkenne dich nicht mehr
Проблемы уже не закрыть сексом после ссоры
Probleme lassen sich nicht mehr mit Sex nach dem Streit lösen
Ссоры участились, иди закройся в комнате
Streitigkeiten häufen sich, geh und schließ dich im Zimmer ein
Глаза намокли, и челюсти от злости замкнуты (ты мило злишься, а)
Die Augen sind feucht, und die Kiefer vor Wut zusammengepresst (du bist süß, wenn du wütend bist, ah)
Baby, мы стали так замкнуты (не замком)
Baby, wir sind so verschlossen geworden (nicht verschlossen wie ein Schloss)
Слова (тщ-тщ) порой бьют сильнее, чем кнуты (тщ-щ)
Worte (zsch-zsch) schlagen manchmal stärker als Peitschen (zsch-sch)
Я в луже крови, а ты даже не беспокоишься
Ich liege in einer Blutlache, und du machst dir nicht einmal Sorgen
У меня завтра похороны там, где ты находишься
Ich habe morgen eine Beerdigung dort, wo du dich befindest
Люблю лишь бабки они не втыкают нож мне в спину
Ich liebe nur Geld es sticht mir kein Messer in den Rücken
Одна жизнь на двоих и ты убила половину
Ein Leben für uns zwei und du hast die Hälfte getötet
Где ты? С кем ты? В чём ты? О чём ты?
Wo bist du? Mit wem bist du? Was trägst du? Worüber denkst du nach?
Почему так поздно? Откуда у тя подтёки?
Warum so spät? Woher hast du diese Flecken?
Заебали крики, так обижают слёзы
Ich habe das Geschrei satt, Tränen verletzen so sehr
Деньги, бабки, тёлки бэйби, так живут звёзды (bustdown)
Geld, Kohle, Mädels Baby, so leben Stars (bustdown)
Прими это
Akzeptiere es
Поцелуи на дорогу это наша примета
Küsse zum Abschied das ist unser Zeichen
Все они пиздят, baby, знай, что это клевета
Sie lügen alle, Baby, wisse, das ist Verleumdung
Могу убить человека ради твоего привета
Ich könnte einen Menschen für dein Hallo töten
(Какой у тебя голос приятный, ха-ха)
(Was für eine angenehme Stimme du hast, ha-ha)
Так много времени прошло
So viel Zeit ist vergangen
Но я не понимаю, как о тебе не думать? (Как о тебе не думать?)
Aber ich verstehe nicht, wie ich nicht an dich denken soll? (Wie soll ich nicht an dich denken?)
Е-е, как о тебе не думать? (не понимаю)
Ja, wie soll ich nicht an dich denken? (verstehe ich nicht)
Так много времени прошло
So viel Zeit ist vergangen
Но я не понимаю, как о тебе не думать? (Как о тебе не думать?)
Aber ich verstehe nicht, wie ich nicht an dich denken soll? (Wie soll ich nicht an dich denken?)
Е-е, как о тебе не думать? (Как, как о тебе не думать?)
Ja, wie soll ich nicht an dich denken? (Wie, wie soll ich nicht an dich denken?)
Воу (воу), флешбэки в прошлое
Wow (wow), Flashbacks in die Vergangenheit
У твоего ребёнка должно было быть моё отчество (сука, слышишь?)
Dein Kind hätte meinen Nachnamen tragen sollen (Schlampe, hörst du?)
У твоего ребёнка должно было быть моё отчество
Dein Kind hätte meinen Nachnamen tragen sollen
С тех пор как нас не стало, я хорошо познал одиночество
Seit es uns nicht mehr gibt, habe ich die Einsamkeit gut kennengelernt
Пустил всё это в творчество, девушек было множество
Habe all das in Kreativität umgewandelt, hatte zahlreiche Frauen
Но лишь ты творишь чудеса
Aber nur du vollbringst Wunder
Возраст страшный, как чудища
Das Alter ist furchterregend wie Monster
Ты красива и чиста, как небеса
Du bist schön und rein wie der Himmel
Или мне это чудится?
Oder bilde ich mir das nur ein?
Да, я тоже запутался, думаю это чувствуется
Ja, ich bin auch verwirrt, ich denke, das ist spürbar
Да, мы т... хах... думаю, это сбудется
Ja, wir... hah... ich denke, das wird wahr werden
И снова в говно буду писать сообщения
Und wieder werde ich im Suff Nachrichten schreiben
Ведь где-то в глубине так жадно жажду общения
Denn irgendwo tief im Inneren sehne ich mich so sehr nach Kommunikation
Жиза, прям как та строчка из Откровения
Das Leben, genau wie diese Zeile aus der Offenbarung
По мне, я красава ты воспринимаешь как унижение (дура ёбаная)
Ich finde, ich bin ein Prachtkerl du empfindest es als Demütigung (verdammte Verrückte)
Ну, давай, убей меня жертвоприношение
Na, dann töte mich ein Opfer
Без сожаления, без пренебрежения
Ohne Bedauern, ohne Verachtung
Ты украшение, ты украшение
Du bist ein Schmuckstück, du bist ein Schmuckstück
Сидишь и сияешь на моей шее
Du sitzt und strahlst an meinem Hals
Так много времени прошло
So viel Zeit ist vergangen
Но я не понимаю, как о тебе не думать? (Как о тебе не думать?)
Aber ich verstehe nicht, wie ich nicht an dich denken soll? (Wie soll ich nicht an dich denken?)
Е-е, как о тебе не думать? (не понимаю)
Ja, wie soll ich nicht an dich denken? (verstehe ich nicht)
Так много времени прошло
So viel Zeit ist vergangen
Но я не понимаю, как о тебе не думать? (Как о тебе не думать?)
Aber ich verstehe nicht, wie ich nicht an dich denken soll? (Wie soll ich nicht an dich denken?)
Е-е, как о тебе не думать? (Как, как о тебе не думать?)
Ja, wie soll ich nicht an dich denken? (Wie, wie soll ich nicht an dich denken?)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.