Before
I
new
what
I
was
doing
Bevor
ich
wusste,
was
ich
tat
I
was
trying
to
do
something
Versuchte
ich,
etwas
zu
tun
That's
the
definition,
listen
of
a
know
it
all
youngin'
Das
ist
die
Definition,
hör
zu,
eines
besserwisserischen
Jünglings
Hard
headed,
hardly
headed
in
directions
I
intended
Dickköpfig,
kaum
in
die
Richtungen
gelenkt,
die
ich
beabsichtigte
Where
I
ended
was
deaded,
like
no
exit
except
the
entrace
Wo
ich
endete,
war
eine
Sackgasse,
wie
kein
Ausgang
außer
dem
Eingang
So
now
I'm
making
my
entrance
as
if
I'm
hopping
the
fences
Also
mache
ich
jetzt
meinen
Auftritt,
als
ob
ich
über
Zäune
springe
Thinking
I'm
big
pimpin
when
really
I'm
just
an
infant
Denke,
ich
bin
der
große
Macker,
obwohl
ich
eigentlich
nur
ein
Kleinkind
bin
Adolescent
at
best
had
a
lesson
of
living
Bestenfalls
ein
Jugendlicher,
hatte
eine
Lektion
des
Lebens
Given
to
me
the
stress,
inherited
with
the
vision
Mir
gegeben
der
Stress,
geerbt
mit
der
Vision
Wool
over
my
eyes,
blue
say
is
the
sky
Wolle
vor
meinen
Augen,
blau,
sagen
sie,
ist
der
Himmel
Grey
is
the
true
color
but
who
say
it
the
why
Grau
ist
die
wahre
Farbe,
aber
wer
sagt,
warum
So
does
that
make
me
pessimistic,
if
I
feel
Im
alright
but
that
best
at
this
shit
Macht
mich
das
also
pessimistisch,
wenn
ich
fühle,
dass
ich
in
Ordnung
bin,
aber
der
Beste
in
diesem
Scheiß
Niggas
say
Im
cool,
shorties
say
Im
their
lipstick
Typen
sagen,
ich
bin
cool,
Mädels
sagen,
ich
bin
ihr
Lippenstift
On
the
tip
of
their
tongues
is
my
lyrics
their
whispering
Auf
der
Spitze
ihrer
Zungen
sind
meine
Texte,
die
sie
flüstern
Let's
make
it
apply,
right
place
& the
time
Lass
es
uns
anwenden,
richtiger
Ort
& die
Zeit
Tight
space
& the
vibe
is
right
for
lacing
a
rhyme
Might,
say
Im
the
prime,
light
laced
in
the
lime
Bittersweet
is
the
beat
& together
taste
is
divin
Lemonade
in
the
shine,
dimmer
shade
in
the
blind
Enger
Raum
& die
Stimmung
ist
richtig,
um
einen
Reim
zu
schnüren
Könnte
sein,
sage
ich
bin
der
Beste,
Licht
mit
Limette
versetzt
Bittersüß
ist
der
Beat
& zusammen
ist
der
Geschmack
göttlich
Limonade
im
Sonnenschein,
dunklerer
Schatten
in
der
Jalousie
Spots
in
my
mirror,
forward
never
rewind
Blinde
Flecken
in
meinem
Spiegel,
vorwärts,
niemals
zurückspulen
Plots
vividly
clearer,
not
saying
that
Im
Pläne
lebhaft
klarer,
sage
nicht,
dass
ich
Knowing
just
what
Im
doing
but
got
faith
in
my
grin
Genau
weiß,
was
ich
tue,
aber
habe
Vertrauen
in
mein
Grinsen
So
stop
haters
youre
lying,
if
you
say
that
you
get
it
how
I
get
it
Also
hört
auf,
Hater,
ihr
lügt,
wenn
ihr
sagt,
ihr
versteht,
wie
ich
es
mache
Swab
test
your
failed,
cant
spit
it
how
I
spit
it
Abstrich-Test
nicht
bestanden,
könnt
es
nicht
spitten,
wie
ich
es
spitte
One
of
these
days
baby
I
hope
to
be
(it's
all
real
shit)
Eines
Tages,
Baby,
hoffe
ich
zu
sein
(es
ist
alles
echter
Scheiß)
Whatever
that
means,
it's
all
better
hope
to
be
Was
auch
immer
das
bedeutet,
es
ist
alles
besser,
hoffe
ich
zu
sein
One
of
these
days
baby
I
hope
to
be
(it's
all
real
shit)
Eines
Tages,
Baby,
hoffe
ich
zu
sein
(es
ist
alles
echter
Scheiß)
They
say,
oh,
bringing
real
shit
Sie
sagen,
oh,
bringe
echten
Scheiß
Something
you
could
feel
shit
numb
to
that
dumb
it
down,
spun
overkill
shit
Etwas,
das
du
fühlen
kannst,
Scheiße,
taub
gegenüber
diesem
Verdummungs-,
überdrehten
Overkill-Scheiß
Run,
overhill
shit,
dated
like
the
fifth
wheel
Lauf,
überholter
Scheiß,
veraltet
wie
das
fünfte
Rad
am
Wagen
Hate
it
when
they
made
it
Hasse
es,
wenn
sie
es
geschafft
haben
But
they
praise
it
just
to
get
deals
Aber
sie
preisen
es
nur,
um
Deals
zu
bekommen
Me,
never
that
man,
thats
never
happening
Ich,
niemals
dieser
Mann,
das
wird
niemals
passieren
See
I
be
rappin
for
the
feeling
I
got
back
when
Sieh,
ich
rappe
für
das
Gefühl,
das
ich
damals
hatte
I
was
riding
on
a
big
wheel,
when
friends
owing
me
a
dollar
was
a
big
deal
Als
ich
auf
einem
Dreirad
fuhr,
als
Freunde,
die
mir
einen
Dollar
schuldeten,
eine
große
Sache
waren
Sunday
night,
grandmama
cook
a
big
meal,
meaning
that
I
do
it
for
the
innocents
in
it
still
Sonntagabend,
Oma
kocht
ein
großes
Mahl,
bedeutet,
dass
ich
es
für
die
Unschuldigen
darin
immer
noch
tue
And
if
Im
naive
fucking
it
man,
shit
will
Und
wenn
ich
naiv
bin,
scheiß
drauf,
Mann,
Scheiße
wird
Seem
better
even
though
the
weather
seems
chill
Besser
erscheinen,
auch
wenn
das
Wetter
kühl
scheint
Spleen
chills
at
the
idea
of
seeming
fake,
Gänsehaut
bei
der
Vorstellung,
falsch
zu
wirken,
Even
though
imitation
makes
mean
bills
Auch
wenn
Nachahmung
fette
Scheine
macht
I
mean,
innovation
will
get
you
recognition
but
keep
it
real
is
really
code
for
the
check
is
missing
Ich
meine,
Innovation
bringt
dir
Anerkennung,
aber
"echt
bleiben"
ist
wirklich
Code
dafür,
dass
der
Scheck
fehlt
And
thats
cool,
cause
me,
Im
a
realist
Und
das
ist
cool,
denn
ich,
ich
bin
ein
Realist
Optimistically
drinking
from
the
glass
of
the
pessimistic
Optimistisch
trinke
ich
aus
dem
Glas
des
Pessimisten
Baby
check
it
listen
Baby,
check
es,
hör
zu
One
of
these
days
baby
I
hope
to
be
(it's
all
real
shit)
Eines
Tages,
Baby,
hoffe
ich
zu
sein
(es
ist
alles
echter
Scheiß)
Whatever
that
means,
it's
all
better
hope
to
be
Was
auch
immer
das
bedeutet,
es
ist
alles
besser,
hoffe
ich
zu
sein
One
of
these
days
baby
I
hope
to
be
(it's
all
real
shit)
Eines
Tages,
Baby,
hoffe
ich
zu
sein
(es
ist
alles
echter
Scheiß)
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.