Oliver Mtukudzi - Kuropodza - traduction des paroles en russe

Kuropodza - Oliver Mtukudzitraduction en russe




Kuropodza
Открытость
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Выскажись открыто, милая, пусть знают, что ты думаешь,
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
Но и выслушай, что думают они.
Kubudirana pachena muzukuru
Открытость друг с другом важна, дорогая,
Kuterera nekuterera
Слушать и быть услышанной.
Naivo vachanzwawo
И они тоже будут услышаны.
(Torawo mukana wekuterera)
(Дай им шанс высказаться)
(Zvinotaurawo vamwe)
(Услышь, что говорят другие)
(Worega kuropodza kuropodza zvisina maturo)
(Перестань перебивать без толку)
(Ipawo mukana wekuterera)
(Дай им шанс высказаться)
(Zvinotaurawo vamwe)
(Услышь, что говорят другие)
(Worega kuropodza kuropodza zvisina maturo)
(Перестань перебивать без толку)
Chinonzi hurukuro kutaura tichinzwanana
Разговор это когда мы говорим и слушаем друг друга,
Ivo votaura iwe uchiterera
Они говорят, а ты слушаешь,
Ndotaurawo iwe uchiterera
А потом говорю я, а ты слушаешь.
Vanokurukura vanotaura vachinzwanana
Люди разговаривают, слушая друг друга,
Iwe wotaura ivo vachiterera
Ты говоришь, а они слушают,
Wotaurawo ini ndichiterera
А потом говоришь ты, а я слушаю.
(Torawo mukana wekuterera)
(Дай им шанс высказаться)
(Zvinotaurawo vamwe)
(Услышь, что говорят другие)
(Worega kuropodza kuropodza zvisina maturo)
(Перестань перебивать без толку)
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Выскажись открыто, милая, пусть знают, что ты думаешь,
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
Но и выслушай, что думают они.
Kubudirana pachena muzukuru
Открытость друг с другом важна, дорогая,
(Kuterera) nekuterera
(Слушай) и быть услышанной.
(Kuterera) nekuterera
(Слушай) и быть услышанной.
Naivo vachanzwawo
И они тоже будут услышаны.
(Torawo mukana wekuterera)
(Дай им шанс высказаться)
(Zvinotaurawo vamwe)
(Услышь, что говорят другие)
(Worega kuropodza kuropodza zvisina maturo)
(Перестань перебивать без толку)
(Ipawo mukana wekuterera) wekuterera
(Дай им шанс высказаться) высказаться
(Zvinotaurawo vamwe)
(Услышь, что говорят другие)
(Worega kuropodza kuropodza zvisina maturo)
(Перестань перебивать без толку)
Kungokurukura kutaura muchinzwanana
Просто поговорить, слушая друг друга,
Ivo votaura, iwe uchiterera
Они говорят, а ты слушаешь,
Iwe wotaurawo, ini ndichiterera
А потом говоришь ты, а я слушаю.
Chinonzi kukurukura kutaura tichinzwanana
Разговор это когда мы говорим и слушаем друг друга,
Ivo votaura ini ndichiterera
Они говорят, а я слушаю,
Ndotaurawo iwe uchiterera
А потом говорю я, а ты слушаешь.
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Выскажись открыто, милая, пусть знают, что ты думаешь,
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
Но и выслушай, что думают они.
Kubudirana pachena muzukuru
Открытость друг с другом важна, дорогая,
(Kuterera) nekuterera
(Слушай) и быть услышанной.
(Kuterera) nekuterera
(Слушай) и быть услышанной.
Naivo vachanzwawo
И они тоже будут услышаны.
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Выскажись открыто, милая, пусть знают, что ты думаешь,
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
Но и выслушай, что думают они.
Kubudirana pachena muzukuru
Открытость друг с другом важна, дорогая,
(Kuterera) nekuterera
(Слушай) и быть услышанной.
(Kuterera) nekuterera
(Слушай) и быть услышанной.
Naivo vachanzwawo
И они тоже будут услышаны.
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Выскажись открыто, милая, пусть знают, что ты думаешь,
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
Но и выслушай, что думают они.
Kubudirana pachena muzukuru
Открытость друг с другом важна, дорогая,
(Kuterera) nekuterera
(Слушай) и быть услышанной.
(Kuterera) nekuterera
(Слушай) и быть услышанной.
Naivo vachanzwawo
И они тоже будут услышаны.
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Выскажись открыто, милая, пусть знают, что ты думаешь,
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
Но и выслушай, что думают они.
Kubudirana pachena muzukuru
Открытость друг с другом важна, дорогая,
(Kuterera) nekuterera
(Слушай) и быть услышанной.
(Kuterera) nekuterera
(Слушай) и быть услышанной.
Naivo vachanzwawo
И они тоже будут услышаны.
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Выскажись открыто, милая, пусть знают, что ты думаешь,
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
Но и выслушай, что думают они.
Kubudirana pachena muzukuru
Открытость друг с другом важна, дорогая,





Writer(s): Oliver Mtukudzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.