Oliver Mtukudzi - Pindirai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oliver Mtukudzi - Pindirai




Pindirai
Вмешайтесь
Vakuruwe pindirai imi
Старейшины, вмешайтесь
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Vakuruwe pindirai imi
Старейшины, вмешайтесь
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Madzimambo we Pindirai
Вожди, пожалуйста, вмешайтесь
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Mhuri yenyu yapererwa neruzivo
Ваши семьи потеряли мудрость
Vana vedu, kupererwa nenjere (pindirai)
Наши дети лишились разума (вмешайтесь)
Mhuri yenyu yapererwa neruzivo
Ваши семьи потеряли мудрость
Vana vedu, kupererwa nenjere (pindirai)
Наши дети лишились разума (вмешайтесь)
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Vakuruwe, pindirai imi (pindirai)
Старейшины, вмешайтесь (вмешайтесь)
Vakuruwe, pindirai
Старейшины, вмешайтесь
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Hatichina mibvuri, hatichina mapango
У нас больше нет тени, у нас больше нет укрытий
Duhwino hatichina, hove hatichina
Нет больше дичи, нет больше рыбы
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Aiva madziva ava mazambuko (pindirai)
То, что было озерами, стало мостами (вмешайтесь)
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Aiva madziva ava mazambuko (pindirai)
То, что было озерами, стало мостами (вмешайтесь)
Vanotema miti vasina ruzivo
Они рубят деревья бездумно
Vagovhiya chidembo vamire kumhepo
Они срубили опору, оставив нас на ветру
Kusvipira mutsime (pindirai)
Загрязняют колодец (вмешайтесь)
Vanotema miti vasina ruzivo
Они рубят деревья бездумно
Vagovhiya chidembo vamire kumhepo
Они срубили опору, оставив нас на ветру
Kusvipira mutsime (pindirai)
Загрязняют колодец (вмешайтесь)
Kutsvairira munzizi segomba ramarara
Превращают реки в мусорные свалки
Votora marara kuunganidza muberere (berere, berere)
Собирают мусор, чтобы создать горы отбросов (отбросы, отбросы)
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Kutsvairira munzizi segomba ramarara
Превращают реки в мусорные свалки
Votora marara kuunganidza muberere (berere, berere)
Собирают мусор, чтобы создать горы отбросов (отбросы, отбросы)
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Vakuruwe, pindirai
Старейшины, вмешайтесь
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Vakuruwe, pindirai imi
Старейшины, вмешайтесь
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Tatadza kuchengeta masango
Мы не смогли сохранить леса
Kutadza kuchengeta nzizi
Не смогли сохранить реки
Mhepo yekufema yangova hutsi
Воздух, которым мы дышим, стал дымом
Kusvipira mutsime (pindirai)
Загрязняют колодец (вмешайтесь)
Tatadza kuchengeta masango
Мы не смогли сохранить леса
Kutadza kuchengeta nzizi
Не смогли сохранить реки
Mhepo yekufema yangova hutsi
Воздух, которым мы дышим, стал дымом
Kusvipira mutsime (pindirai)
Загрязняют колодец (вмешайтесь)
Vakuruwe, pindirai
Старейшины, вмешайтесь
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Vakuruwe, pindirai
Старейшины, вмешайтесь
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Kutsvairira munzizi segomba ramarara
Превращают реки в мусорные свалки
Votora marara kuunganidza muberere (berere, berere)
Собирают мусор, чтобы создать горы отбросов (отбросы, отбросы)
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Kutsvairira munzizi segomba ramarara
Превращают реки в мусорные свалки
Votora marara kuunganidza muberere (berere, berere)
Собирают мусор, чтобы создать горы отбросов (отбросы, отбросы)
(Pindirai)
(Вмешайтесь)
Hatichina mibvuri, hatichina mapango
У нас больше нет тени, у нас больше нет укрытий
Duhwino hatichina, hove hatichina
Нет больше дичи, нет больше рыбы
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Aiva madziva ava mazambuko (pindirai)
То, что было озерами, стало мостами (вмешайтесь)
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Aiva madziva ava mazambuko (pindirai)
То, что было озерами, стало мостами (вмешайтесь)
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Aiva madziva ava mazambuko (pindirai)
То, что было озерами, стало мостами (вмешайтесь)
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Aiva madziva ava mazambuko (pindirai)
То, что было озерами, стало мостами (вмешайтесь)
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Aiva madziva ava mazambuko (pindirai)
То, что было озерами, стало мостами (вмешайтесь)
Raiva dziva (raiva dziva) rava zambuko
То, что было озером (было озером), стало мостом
Raiva dziva rava zambuko
То, что было озером, стало мостом
Aiva madziva ava mazambuko (pindirai)
То, что было озерами, стало мостами (вмешайтесь)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.