Oliver Mtukudzi - Mukana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oliver Mtukudzi - Mukana




Mukana
Возможность
Bumbiro remitemo remusha uno varume
Законы этой деревни, мужчины,
Ngarirongerwe vanhu nevanhu
Пусть будут составлены людьми для людей.
Bumbiro remitemo remusha uno vakoma
Законы этой деревни, братья,
Ngarirongerwe vanhu sevanhu
Пусть будут составлены людьми, как для людей.
Bumbiro remitemo remusha uno varume
Законы этой деревни, мужчины,
Ngarirongerwe vanhu nevanhu (rongaivo zvemusha uno)
Пусть будут составлены людьми для людей (составьте их для этой деревни).
Bumbiro remitemo remusha uno vakoma
Законы этой деревни, братья,
Ngarirongerwe vanhu sevanhu (rongaivo zvemusha uno)
Пусть будут составлены людьми, как для людей (составьте их для этой деревни).
Mozisi akapiwa mitemo ine gumi
Моисею было дано десять заповедей,
Kuti tishandise isu vanhu
Чтобы мы, люди, им следовали.
Iyesu vanhu vanorongera vamwe mitemo ine zana (rongaivo zvemusha uno)
Иисусу люди составили сотню заповедей (составьте их для этой деревни).
Mozisi akapiwa mitemo ine gumi
Моисею было дано десять заповедей,
Kuti tishandise isu vanhu
Чтобы мы, люди, им следовали.
Iyesu vanhu vanorongera vamwe mitemo ine zana (rongaivo zvemusha uno)
Иисусу люди составили сотню заповедей (составьте их для этой деревни).
Ipapo pamunoronga
Когда вы составляете,
Zvamunoronga (vane njere dzavainadzo)
То, что вы составляете умом, который у них есть),
Vapei mukana wekuronga nekurongonora (rongaivo zvemusha uno)
Дайте им возможность составить и исправить (составьте их для этой деревни).
Ndati pamucharongapo (itai vanhu vazivewo)
Я говорю, когда вы составляете (дайте людям знать),
Zvamakaronga (vane njere dzavainadzo)
То, что вы составили умом, который у них есть),
Vapei mukana wekuronga nekurongonora (rongaivo zvemusha uno)
Дайте им возможность составить и исправить (составьте их для этой деревни).
Ndati pamucharongapo (itai vanhu vazivewo)
Я говорю, когда вы составляете (дайте людям знать),
Zvamunoronga (vane njere dzavainadzo)
То, что вы составляете умом, который у них есть),
Vapei mukana wekuronga nekurongonora (rongaivo zvemusha uno)
Дайте им возможность составить и исправить (составьте их для этой деревни).
Honai pamunorongapo (itai vanhu vazivewo)
Смотрите, когда вы составляете (дайте людям знать),
Zvamakaronga (vane njere dzavainadzo)
То, что вы составили умом, который у них есть),
Vapei mukana wekuronga nekurongonora (rongaivo zvemusha uno)
Дайте им возможность составить и исправить (составьте их для этой деревни).
Mozisi akapiwa mitemo ine gumi
Моисею было дано десять заповедей,
Kuti tishandise isu vanhu
Чтобы мы, люди, им следовали.
Iyesu vanhu vanorongera vamwe mitemo ine zana
Иисусу люди составили сотню заповедей.





Writer(s): Oliver Dairai Mtukudzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.