Paroles et traduction Onar - Farbowane Lisy
Farbowane Lisy
Farbowane Lisy
Wy
farbowane
lisy
jebani
hipokryci
You
dyed
foxes,
fucking
hypocrites
Spotykam
was
na
drodze
każdego
dnia
I
meet
you
on
the
road
every
day
Dla
Was
nic
się
już
nie
liczy
się
nie
liczycie
z
niczym
For
you
nothing
matters
anymore,
you
don't
care
about
anything
Nie
sięgnęliście
gwiazd
tylko
sięgnęliście
dna
You
didn't
reach
for
the
stars,
you
just
hit
rock
bottom
Możecie
mówić
You
can
talk
Możecie
kłamać
You
can
lie
Możecie
kręcić
You
can
spin
Możecie
wmawiać
You
can
convince
Ale
kiedy
opada
kurtyna,
kończy
się
zabawa
zostajecie
z
tym
gównem
to
wasz
osobisty
dramat
But
when
the
curtain
falls,
the
fun
ends,
you're
left
with
that
shit,
it's
your
personal
drama
Przyjaciół
trzymaj
blisko
a
wrogów
jeszcze
bliżej
Keep
your
friends
close
and
your
enemies
closer
Nigdy
nie
upadaj
nisko
bo
nie
podskoczysz
wyżej
Never
fall
too
low
because
you
won't
jump
higher
Na
całe
skurwysyństwo
w
okol
trzeba
mieć
dobry
kaliber
For
all
the
bullshit
around,
you
need
a
good
caliber
Sam
się
na
tym
łapie
ze
mam
myśli
naiwne
I
catch
myself
thinking
naive
thoughts
Idę
przed
siebie
mimo
wiatrom
i
sztormom
I
move
forward
despite
the
winds
and
storms
I
to
ze
mnie
ktoś
wkurwia
po
prostu
jest
norma
And
the
fact
that
someone
pisses
me
off
is
just
the
norm
I
to
ze
mi
ktoś
kłamie
w
oczy
jest
norma
And
the
fact
that
someone
lies
to
my
face
is
the
norm
Tu
nie
pokazuje
się
wszystkiego
rap
to
nie
pornos
This
is
not
porn,
rap
doesn't
show
everything
Kiedy
widzę
wywiady
tych
których
znam
When
I
see
interviews
with
people
I
know
Chyba
mam
omamy,
albo
chyba
ich
nie
znam
I
must
be
hallucinating,
or
maybe
I
don't
know
them
after
all
Pierdolą
kacabały
jakby
wyskoczyli
z
sobieszczaka
They
talk
like
bums
like
they
jumped
out
of
a
slum
Albo
szczerze
się
nie
znamy
Or
maybe
we
really
don't
know
each
other
Albo
specyfika
taka
Or
maybe
this
is
the
specificity
Muzyki
która
robimy,
gdzie
żyjemy,
miejsca
Of
the
music
we
make,
where
we
live,
the
place
To
się
wynosi
z
domu,
nosi
w
głębi
serca
This
is
what
you
take
from
home,
carry
deep
inside
your
heart
Pensja
sram
na
nią
jak
na
wasze
decyzje
Salary,
I
shit
on
it
like
your
decisions
Złe
podyktowane
tym
co
podyktował
biznes
Evil,
dictated
by
what
business
dictated
Jeśli
mówisz
mi
ze
coś
jest
białe
to
jest
czarne
If
you
tell
me
something
is
white,
it's
black
Rzeczywistość
rozpierdala
mi
ryj
jak
kastet
Reality
fucks
me
up
like
brass
knuckles
Zejdź
z
bloku
na
parter,
z
gwiazd
na
ziemie
Get
off
the
block
to
the
ground,
from
the
stars
to
the
earth
Idź
każdego
dnia
asfaltem
i
zawsze
przed
siebie
Walk
every
day
on
the
asphalt
and
always
forward
Nigdy
za
wszelka
cenę
iść,
taka
mam
domenę
by
Never
go
at
any
cost,
such
is
my
domain
Nie
mówili
o
mnie
to
ten
szczur
co
się
boi
żyć
So
they
don't
say
about
me,
that
rat
who's
afraid
to
live
Patrzeć
rano
w
lustro
i
czuć
pierdolony
wstyd?
To
look
in
the
mirror
in
the
morning
and
feel
fucking
ashamed?
Mieć
w
głowie
pusto
i
zostawiać
tylko
syf?(Nie)
To
have
an
empty
head
and
leave
only
a
mess?
(No)
Mądre
głowy
rapu
uczą
w
tekstach
życia
Wise
heads
of
rap
teach
about
life
in
their
lyrics
Nachlane
ryje
i
prze
ćpane
nosy
z
nikim
nie
są
kwita
Drunk
faces
and
coked-up
noses
aren't
cool
with
anyone
Kiedyś
mówiliśmy
bananowiec,
teraz
z
dobrego
domu
We
used
to
say
'banana
man',
now
'from
a
good
home'
Tak
mowia
wygodnicy
ktorym
tamci
moga
pomoc
That's
what
couch
potatoes
say
who
need
their
help
Gdyby
nagrać
na
dyktafon
co
mówisz
poza
kadrem
If
I
recorded
what
you
say
off-camera
Nigdy
byś
już
nie
sprzedał
żadnej
płyty
marnej
suko
You
would
never
sell
another
shitty
record,
bitch
Dokładnie
tak
rób
rap
a
nie
uprawiaj
polityki
suko!
That's
right,
do
rap,
don't
play
politics
bitch!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dondee, radonis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.