Onar - Ja Bym Oszalał - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Onar - Ja Bym Oszalał




Czy tęskniłabyś za mną, gdybym wyszedł i nie wrócił?
Ты бы скучала по мне, если бы я ушел и не вернулся?
Gdybyś nie mogła mnie znaleźć wśród innych ludzi?
Если бы ты не смогла найти меня среди других людей?
Wśród twarzy, wśród dłoni, wśród osób
Среди лиц, среди рук, среди лиц
Jak szybko byś zapomniała, jaki mam kolor oczu
Как быстро ты забудешь, какой у меня цвет глаз
Jaki mam odcień włosów, jak szybko bije mi serce?
Какой у меня оттенок волос, как быстро бьется мое сердце?
Gdybyś miała mnie nie zobaczyć, co zrobiłabyś w przed dzień?
Если бы ты не видела меня, что бы ты сделала накануне?
Co byś mi powiedziała, kiedy bym zakładał kurtkę?
Что бы ты сказала мне, когда я надену куртку?
Byś pocałowała w usta mnie z nadzieją, że wrócę?
Чтобы ты поцеловала меня в губы, надеясь, что я вернусь?
Przecież zawsze wracam, nawet z najdalszych podróży
Ведь я всегда возвращаюсь, даже из самых дальних путешествий
Ale ta niespodziewanie mogłaby się przedłużyć
Но это неожиданно могло затянуться
Mogłaby, przecież nie chciałbym
Она могла бы, я бы не хотел.
My nie mamy wpływu na życie, życie na nas ma wpływ
Мы не влияем на жизнь, жизнь влияет на нас
Zostawiłbym niedopitą zieloną herbatę
Я бы оставил недоеденный зеленый чай
Zimnego tosta jak zimne serce, w którym czuje się straty
Холодный тост, как Холодное сердце, в котором он чувствует потерю
Kilka płyt z rapem, na których zostawiłem siebie
Несколько рэп-дисков, на которых я оставил себя
Jak by został po mnie tylko zapach perfum w łazience
Как бы от меня остался только аромат духов в ванной
Czy tęskniłabyś za mną, gdybym nie wrócił?
Ты бы скучала по мне, если бы я не вернулся?
Czy żyć beze mnie mogłabyś się nauczyć?
Жить без меня можно?
Czy beze mnie cała układanka by się posypała?
Без меня бы вся головоломка провалилась?
Bez Ciebie - ja bym oszalał!
Без тебя-я бы сошел с ума!
Czy tęskniłabyś za mną, gdybym nie wrócił?
Ты бы скучала по мне, если бы я не вернулся?
Czy żyć beze mnie mogłabyś się nauczyć?
Жить без меня можно?
Czy beze mnie cała układanka by się posypała?
Без меня бы вся головоломка провалилась?
Bez Ciebie - ja bym oszalał!
Без тебя-я бы сошел с ума!
Gdybyś przy mnie zasnęła, rano sama wstała
Если бы ты уснула рядом со мной, то проснулась бы утром сама.
W łóżku byłoby pusto, wokół tylko mój bałagan
В постели было бы пусто, вокруг только мой беспорядок
Jak zwykle zostawiłbym rozrzuconych tysiąc ubrań
Как обычно, я бы оставил разбросанную тысячу одежды
A w pokoju echo powtarzałoby pełne złości, "Kurwa!"
А в комнате эхо повторило бы полное гнева " черт!"
Co byś zrobiła, gdybyś w kuchni na stole znalazła kartkę
Что бы вы сделали, если бы вы нашли открытку на кухне на столе
Pisaną przez moje roztrzęsione dłonie?
Написанная моими дрожащими руками?
Bym napisał, że, "Wracam zaraz"
Я бы написал, что " я скоро вернусь"
Bym zostawił telefon, portfel i podróżny bagaż
Я бы оставил свой телефон, бумажник и багаж
Czy długo byś czekała z kontaktem do bliskich?
Долго ли вы будете ждать общения с близкими?
Przecież zaraz wrócę - taki zostawiłem liścik
Ведь я скоро вернусь - такую записку оставил
Może popijając whisky, siedzę z przyjacielem
Может быть, потягивая виски, я сижу с другом
Ale każdy mówi, "Ostatni raz widziałem go w zeszłą niedzielę"
Но все говорят: последний раз я видел его в прошлое воскресенье"
Czy byś długo pamiętała nasz marsz Mandelsona?
Долго ли вы помните наш марш Мандельсона?
Byłem dla Ciebie kimś więcej, niż dla słuchaczy Onar
Я был для тебя больше, чем для слушателей Онар
A słowa nie oddają tego, ile waży strata
И слова не отдают того, сколько весит потеря
Kocham Cię najmocniej, zaraz wracam
Я люблю тебя больше всего. я скоро вернусь.
Czy tęskniłabyś za mną, gdybym nie wrócił?
Ты бы скучала по мне, если бы я не вернулся?
Czy żyć beze mnie mogłabyś się nauczyć?
Жить без меня можно?
Czy beze mnie cała układanka by się posypała?
Без меня бы вся головоломка провалилась?
Bez Ciebie - ja bym oszalał!
Без тебя-я бы сошел с ума!
Czy tęskniłabyś za mną, gdybym nie wrócił?
Ты бы скучала по мне, если бы я не вернулся?
Czy żyć beze mnie mogłabyś się nauczyć?
Жить без меня можно?
Czy beze mnie cała układanka by się posypała?
Без меня бы вся головоломка провалилась?
Bez Ciebie - ja bym oszalał!
Без тебя-я бы сошел с ума!





Writer(s): Qciek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.