Onar - Nikt Mnie Nie Zatrzyma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Onar - Nikt Mnie Nie Zatrzyma




Nikt Mnie Nie Zatrzyma
Никто меня не остановит
Zachrypnięte gardło, które nie może przestać...
Хриплый голос, который не может замолчать...
Może Bóg tak chciał, nie wiem, tak wypadło
Может, Бог так хотел, не знаю, так получилось,
że po prostu człowieku mam zachrypnięte gardło
Что, дорогая, у меня просто хриплый голос.
Czy to plus czy to minus, czy to wada czy zaleta
Плюс это или минус, недостаток или достоинство,
U mnie to normalne tak jak na jesieni żółkną drzewa
Для меня это нормально, как желтеют деревья осенью.
Wcale się nie gniewam kiedy słyszę głupie komentarze
Я совсем не злюсь, когда слышу глупые комментарии.
Mówię weź spierdalaj lub po prostu narazie
Говорю: "Отвали" или просто "Пока".
Dalej w swojej bazie robię z ciebie mową łazie
Дальше на своей базе делаю из тебя посмешище.
Zaufanych ludzi zaufaniem darzę, zaraz się okaże
Доверенных людей доверием дарю, скоро увидишь.
Odważę się na to żeby to co mam w głowie ci pokazać
Осмелюсь на то, чтобы показать тебе, что у меня в голове.
Mam o czym mówić, tak mam o czym gadać
Мне есть о чем говорить, да, мне есть о чем болтать,
Bo wiele rzeczy boli, inspiruje, wkurza
Потому что многое болит, вдохновляет, бесит.
życie jest piękne ale czasem kaleczy jak róża
Жизнь прекрасна, но иногда ранит, как роза.
Jak burza idzie zachrypnięty głos
Как буря идет хриплый голос.
Co będzie, jaka będzie przyszłość, jaki dalszy los
Что будет, какой будет будущее, какая дальнейшая судьба?
Wszystko może się zmienić, mego głosu nie zmienisz
Все может измениться, моего голоса не изменишь.
Nie zmienisz go, tak jak nie zgasisz płomieni
Не изменишь его, так же, как не потушишь пламя,
Jak nie wskrzeszysz ludzi z ziemi
Как не воскресишь людей из земли,
Jak nie zmienisz, że prawdziwi będą ideałom wierni
Как не изменишь того, что настоящие будут идеалам верны.
Będą wierni, nie bierni, tak bez przerwy jestem czegoś pewny
Будут верны, не безразны, так, без перерыва, я в чем-то уверен.
Albo napięte nerwy, wiem, że droga nie tędy
Или нервы натянуты, знаю, что дорога не туда.
Choć czasami myślę co los da mi
Хотя иногда думаю, что судьба даст мне.
Wokół zakłamani oczywiście nie sami, nie wszyscy ideałami
Вокруг лжецы, конечно, не одни, не все идеалы.
Prawda rani, bo taka jest rola i zadanie prawdy
Правда ранит, потому что такова роль и задача правды.
Każdy ma jazdy, każdy ma swoje jazdy
У каждого свои заморочки, у каждого свои причуды.
Nazwij to jak chcesz, może być to mniej lub bardziej uzasadnione
Назови это как хочешь, это может быть более или менее обоснованно.
Zachrypnięte gardło, płomień płonie (płomień płonie)
Хриплый голос, пламя горит (пламя горит).
Ursynów, nie mógłbym gdzie indziej mieszkać
Урсынов, я не смог бы жить где-то еще.
Zachrypnięte gardło, które nie może przestać
Хриплый голос, который не может замолчать.
To zachrypnięte gardło, które nie może przestać
Этот хриплый голос, который не может замолчать,
Na Ursynowie mieszka w jednym z tysięcy mieszkań
На Урсынове живет в одной из тысяч квартир.
Niektórzy mówią weź przestań, a ja dalej i dalej
Некоторые говорят: "Прекрати", а я все дальше и дальше.
Onar dalej rozbawiony stale
Онар все еще постоянно веселый,
Choć nie zawsze, bo przecież w życiu różnie
Хотя не всегда, ведь в жизни всякое бывает.
Czasem coś spieprzę, gdzieś się spóźnię
Иногда что-то испорчу, где-то опоздаю,
Ale zawsze światło noszę
Но всегда несу свет.
Szokuję swoim głosem, jak nie bardzo to choć troszkę
Шокирую своим голосом, если не сильно, то хоть немного.
Jak za trudne to uproszczę
Если слишком сложно, то упрощу.
Jesteś moim gościem, więc człowieku zrozum
Ты моя гостья, поэтому, милая, пойми,
że zachrypnięte gardło to nie pozór, to nie bzdura
Что хриплый голос это не притворство, не ерунда.
Ten głos to ma natura, po co teraz
Этот голос моя природа, зачем сейчас
Uraź mnie, powiedz akurat
Обижать меня, говорить как раз...
No czekam a ty z odpowiedzią znikasz, dlaczego?
Ну, жду, а ты с ответом исчезаешь, почему?
Dlatego, bo jesteś typem człowieka, który sam nic nie robi
Потому что ты из тех людей, которые сами ничего не делают,
Nie chce innych dobić i te słowa idą do mnie
Не хотят других добить, и эти слова идут ко мне.
Zaczynasz się głowić, tak one idą ode mnie dla ciebie
Начинаешь задумываться, да, они идут от меня к тебе.
Zobaczysz, na głupich gadkach jeszcze się przejedziesz
Увидишь, на глупых разговорах еще намучаешься,
W jakieś bagno się wjebiesz za gadanie takich rzeczy
В какую-нибудь грязь вляпаешься за такие разговоры.
Hip-hop to piękna sprawa, po co kaleczysz?
Хип-хоп это прекрасная вещь, зачем ты его калечишь?
Nie szczędzisz sobie, pożyjemy zobaczymy
Не щадишь себя, поживем увидим.
To dla ciebie, to dla ciebie te rymy
Это для тебя, это для тебя эти рифмы.
Ursynów, nie mógłbym gdzie indziej mieszkać
Урсынов, я не смог бы жить где-то еще.
Zachrypnięte gardło, które nie może przestać
Хриплый голос, который не может замолчать.
O tak i znowu człowieku mnie słyszysz
О да, и снова, красотка, ты меня слышишь.
Ja się dopiero rozgrzewam, a ty ledwo dyszysz
Я только разогреваюсь, а ты едва дышишь.
Chciałbyś mieć trochę ciszy i trochę odpocząć
Хотела бы немного тишины и немного отдохнуть.
Dlaczego, odpowiedz mi dlaczego, no po co
Почему, ответь мне, почему, ну зачем?
Nie wiesz co sie dzieje nocą, jedni to a drudzy tamto
Не знаешь, что происходит ночью, одни то, а другие это.
A ja non-stop rymy, kartka, kartka, rymy dobrze znam to
А я без остановки рифмы, листок, листок, рифмы, хорошо это знаю.
Dlaczego, bo do tego jestem stworzony, to nie nowy pomysł
Почему? Потому что для этого я создан, это не новая идея,
że w naszych rękach mikrofony, zrozumiałeś?
Что в наших руках микрофоны, поняла?
Analizujesz, sprawdzasz, to jest jak bez trzymanki ostra jazda
Анализируешь, проверяешь, это как бешеная езда без страховки.
Zawrót głowy, brak kontroli, łeb cię boli
Головокружение, потеря контроля, голова болит.
Nie znasz swojej roli, ledwo stoisz
Не знаешь своей роли, едва стоишь.
Chwiejesz się jak bej pod sklepem
Шатаешься, как пьяница под магазином.
Men cię ostro klepie, usiądź będzie lepiej
Мужик тебя сильно бьет, сядь, будет лучше.
W głowie burdel, zamieszanie, nieporządek
В голове бардак, суматоха, беспорядок.
To nie początek, a w głowie cały czas jeden wątek
Это не начало, а в голове все время одна мысль,
żeby zawsze pierwsza klasa było to co robię
Чтобы всегда высший класс был в том, что я делаю.
Pamiętaj człowieku, prawda jest w słowie
Помни, дорогая, правда в слове.
Ursynów, nie mógłbym gdzie indziej mieszkać
Урсынов, я не смог бы жить где-то еще.
Zachrypnięte gardło, które nie może przestać
Хриплый голос, который не может замолчать.
Zachrypmnięte gardło, które nie może przestać...
Хриплый голос, который не может замолчать...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.