Opał feat. Siles - Omen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Opał feat. Siles - Omen




Omen
Omen
Stare rany robią nowy ból
Old wounds make a new pain
Nowe mówią do mnie, "Catchy, catchy"
New ones say to me, "Catchy, catchy"
Nowe rany lubią mówić, "Mmmmmmm"
New wounds like to say, "Mmmmmmm"
Dobrze, że mam wokół swoich braci
It's good that I have my brothers around me
Stare rany robią nowy ból
Old wounds make a new pain
Nowe mówią do mnie, "Catchy, catchy"
New ones say to me, "Catchy, catchy"
Nowe rany lubią mówić, "Mmmmmmm"
New wounds like to say, "Mmmmmmm"
Dobrze, że mam wokół swoich braci
It's good that I have my brothers around me
Mówią, "Potrafisz", to robię te rapy
They say, "You can," so I do these raps
I nie podane na tacy, jak z nią te śniadanie zaraz po kolacji
And they are not served on a silver platter, like this breakfast with you right after dinner
Jak z nią te śniadanie zaraz po kolacji
Like this breakfast with you right after dinner
Jak z nią te gadanie o rzeczach niełatwych
Like this talk with you about things that are not easy
Jak się nie zeszmacić w tym świecie, gdzie wszystko się robi dla papy
How not to get dirty in this world, where everything is done for the dad
Ja pierwszy raz jestem tak blisko tej szansy
I'm so close to this chance for the first time
Dlatego płonę, cały płonę
That's why I burn, I burn completely
Z nadzieją, że to będzie dla mnie dobry omen
With the hope that this will be a good omen for me
Dobry omen, dobry moment
Good omen, good time
By wziąć w swoje dłonie życie, co tak pogubione jest
To take into my own hands the life that is so messed up
A cały ten smutek podzielę jak cuty, zamienię na rapy
And I will divide all this sadness like cuts, I will turn it into raps
I dam ci na raty
And I will give it to you in installments
Bo byś nie udźwignął tu tego, co wziąłem se kurwa na barki
Because you wouldn't be able to bear here what I took on my shoulders
Ja noszę stygmaty, spójrz na moje łapy zmęczone od pracy
I bear stigmata, look at my paws tired from work
I nie za karaty, raczej za drobniaki
And not for carats, rather for small change
Musiałem przejść drogę
I had to go this way
Żeby tłumaczyć i nie za hajs mamy i nie za hajs taty
To explain and not for mom's money and not for dad's money
A teraz prowadzę dzieciaki jak Noe do arki
And now I lead the kids like Noah to the ark
Ja to Alan dark, a rapy to światło z latarni
I'm Alan Dark, and raps are the light from the lantern
Tym światłem z latarki to świecę w zaświaty
With this light from a flashlight I shine into the worlds
Mógłbym ci policzyć
I could tell you
Ile tych patyków wydałem na to, żeby wieczorem płonął ten badyl
How many of these sticks I spent to make this log burn in the evening
Nie chcę dawać rady, ja sam chcę dać rady i nie chcę się zabić
I don't want to give advice, I want to give advice myself and I don't want to kill myself
Chcę zabić te sprawy i widzieć jak uśmiech się kłania do kawy
I want to kill these matters and see the smile bow to the coffee
I widzieć, że wszystko co puste to wzięli mi diabli
And see that everything that is empty, the devils took from me
A odbicie w lustrze przestało się dławić
And the reflection in the mirror has stopped choking
Problemy to Goliat, siema, jestem Dawid
Problems are Goliath, hello, I'm David
I w chuju mam, że wtykasz nosa w ten blat, co jest biały (what?)
And I don't give a damn that you stick your nose into this table top that's white (what?)
Nie wtykam nosa w nie swoje sprawy
I don't poke my nose into other people's business
Ja nie wtykam nosa w nie swoje sprawy
I don't poke my nose into other people's business
A jak coś spierdolę, to zawsze się staram naprawić
And if I screw something up, I always try to fix it
Bit zabij, check, dawaj, next nawiń dziś, słaby
Kill the beat, check, come on, next wind today, weak
Więc daj mi lek albo z serc rady
So give me medicine or advice from your hearts
Bit zabij, check, dawaj, next, dawaj, tekst nawiń
Kill the beat, check, come on, next, come on, spin the text
Dziś słaby, więc daj mi lek, albo weź dragi
Weak today, so give me medicine, or take drugs
Dlatego płonę, cały płonę
That's why I burn, I burn completely
Z nadzieją, że to będzie dla mnie dobry omen
With the hope that this will be a good omen for me
Dobry omen, dobry moment
Good omen, good time
By wziąć w swoje dłonie życie, co tak pogubione jest
To take into my own hands the life that is so messed up
Życie to moment, nie będę wzorem
Life is a moment, I will not be an example
Popełniam błędy, ale prawda w oczy kole
I make mistakes, but the truth hurts, buddy
Ja kręcę film, nie, nie, nie jestem aktorem
I'm making a movie, no, no, I'm not an actor
To co zrobiłem, to jest dopiero zapowiedź
What I've done is just a preview
Biorę co moje, dzielę na dwoje
I take what's mine, divide it in two
Skończę bez dachu nad głową, kiedy zakupię kabriolet
I'll end up homeless when I buy a convertible
Serce nie kamień, czasem treningowy worek
The heart is not a stone, sometimes a punching bag
Musiałem trochę wyłapać, teraz wiem, że się obronię
I had to take a few hits, now I know I'll defend myself
Gitara nie gra mi dobrze, usiądę i nastroje
The guitar doesn't play well for me, I'll sit down and tune it
Nastroje jak huśtawka, usiądź, by wyrównać moje
Moods are like a swing, sit down to even out mine
Wolę być sam tylko wtedy, kiedy ładuję naboje
I prefer to be alone only when I'm loading ammo
Nie chciałabyś tego poczuć, róża ma na sobie kolec
You wouldn't want to feel this, the rose has a thorn on it
Musiałem to w sobie zabić, żeby móc w ogóle coś poczuć na nowo
I had to kill it in myself to be able to feel anything again
Chcieli mnie spisać na straty, za to ja spisałem te słowa wzorowo
They wanted to write me off as a loss, so I wrote down these words perfectly
Nie chcę wiedzieć
I don't want to know
Ile osiągnę w tym, chcesz to wykładaj sobie ten tarot
How much I will achieve in this, if you want, lay out this tarot for yourself
Żaden z nich mnie nie przewidział
None of them predicted me
Ale na całe szczęście liczby nie kłamią
But luckily, numbers don't lie
Wpisz, "53715", odwróć kalkulator, przewrotnie bywało
Type "53715", flip the calculator, it's been perverse
Stałem na głowie nieraz, żeby dzisiaj mi niczego nie brakowało
I stood on my head many times so that today I wouldn't lack anything
(Żeby niczego mi nie brakowało)
(So that I wouldn't lack anything)
(Żeby niczego mi nie brakowało)
(So that I wouldn't lack anything)
(Stałem na głowie nieraz, żeby niczego nie brakowało)
(I stood on my head many times so as not to lack anything)
Dlatego płonę, cały płonę
That's why I burn, I burn completely
Z nadzieją, że to będzie dla mnie dobry omen
With the hope that this will be a good omen for me
Dobry omen, dobry moment
Good omen, good time
By wziąć w swoje dłonie życie, co tak pogubione jest
To take into my own hands the life that is so messed up
Dlatego płonę, cały płonę
That's why I burn, I burn completely
Z nadzieją, że to będzie dla mnie dobry omen
With the hope that this will be a good omen for me
Dobry omen, dobry moment
Good omen, good time
By wziąć w swoje dłonie życie, co tak pogubione jest
To take into my own hands the life that is so messed up






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.