Paroles et traduction Os Monarcas - Destino Nas Esporas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destino Nas Esporas
Судьба в шпорах
Aos
trancos
e
barrancos,
vou
trotando
mundo
afora
Спотыкаясь
и
падая,
рыскаю
по
свету,
Levando
a
vida
por
diante
e
o
destino
nas
espora′
Жизнь
веду
вперед,
а
судьбу
держу
в
шпорах.
Me
chego
ao
cair
da
noite
e
me
vou
na
luz
da
aurora
Приезжаю
на
закате,
уезжаю
на
рассвете,
Rebenqueando
a
solidão,
sei
onde
a
tristeza
mora
Кнутом
гоню
одиночество,
знаю,
где
живет
печаль.
Procuro
meu
rumo
certo,
mas
não
consigo
encontrá-lo
Ищу
свой
верный
путь,
но
никак
не
могу
найти,
O
tempo
velho
me
cobra
e
a
sorte
me
dá
pealo
Время
старое
требует
плату,
а
удача
меня
обманывает.
Por
isso,
meu
mundo
gira
nas
patas
do
meu
cavalo
Поэтому
мой
мир
вращается
в
такт
копыт
моего
коня,
Enquanto
a
gaita
me
adoça,
levo
a
vida
nesse
embalo
Пока
гармонь
меня
услаждает,
живу
я
в
этом
ритме.
Upa!
Upa!
Meu
cavalo,
o
caminho
a
gente
faz
Но!
Но!
Мой
конь,
дорогу
мы
проложим
сами,
Quem
não
tem
pra
quem
voltar,
só
deixa
poeira
pra
traz
Кому
не
к
кому
возвращаться,
тот
лишь
пыль
после
себя
оставляет.
Upa!
Upa!
Meu
cavalo,
o
caminho
a
gente
faz
Но!
Но!
Мой
конь,
дорогу
мы
проложим
сами,
Quem
não
tem
pra
quem
voltar,
só
deixa
poeira
pra
traz
Кому
не
к
кому
возвращаться,
тот
лишь
пыль
после
себя
оставляет.
Nesse
mundo
sem
fim,
vou
pra
onde
o
vento
vai
В
этом
мире
бескрайнем,
иду
туда,
куда
ветер
зовет,
O
Sol
quente
não
me
abate
e
a
geada
me
distrai
Солнце
жаркое
меня
не
сломит,
а
мороз
меня
забавляет.
Lá
por
vez,
eu
tomo
uns
tragos
em
memória
de
meu
pai
Иногда
выпиваю
рюмку
в
память
об
отце,
Fico
igual
bambu
do
campo,
cambaleia,
mas
não
cai
Словно
бамбук
в
поле,
качаюсь,
но
не
падаю.
Não
tenho
patrão,
nem
dona,
eu
sou
senhor
de
mim
mesmo
Нет
у
меня
ни
хозяина,
ни
хозяйки,
я
сам
себе
господин,
Nasci
feio
e
magricela,
apelido
Contrapeso
Родился
я
некрасивым
и
тощим,
прозвали
меня
Противовес.
A
feiura
é
guarda
costa
de
quem
vai
troteando
a
esmo
Уродство
- защита
для
тех,
кто
бредет
без
цели,
E
pra
que
graxa
no
couro
se
eu
não
nasci
pra
torresmo?
И
зачем
мне
смазывать
кожу,
если
я
не
родился
для
шкварок?
Upa!
Upa!
Meu
cavalo,
o
caminho
a
gente
faz
Но!
Но!
Мой
конь,
дорогу
мы
проложим
сами,
Quem
não
tem
pra
quem
voltar,
só
deixa
poeira
pra
traz
Кому
не
к
кому
возвращаться,
тот
лишь
пыль
после
себя
оставляет.
Upa!
Upa!
Meu
cavalo,
o
caminho
a
gente
faz
Но!
Но!
Мой
конь,
дорогу
мы
проложим
сами,
Quem
não
tem
pra
quem
voltar,
só
deixa
poeira
pra
traz
Кому
не
к
кому
возвращаться,
тот
лишь
пыль
после
себя
оставляет.
Upa!
Upa!
Meu
cavalo,
o
caminho
a
gente
faz
Но!
Но!
Мой
конь,
дорогу
мы
проложим
сами,
Quem
não
tem
pra
quem
voltar,
só
deixa
poeira
pra
traz
Кому
не
к
кому
возвращаться,
тот
лишь
пыль
после
себя
оставляет.
Upa!
Upa!
Meu
cavalo,
o
caminho
a
gente
faz
Но!
Но!
Мой
конь,
дорогу
мы
проложим
сами,
Quem
não
tem
pra
quem
voltar,
só
deixa
poeira
pra
traz
Кому
не
к
кому
возвращаться,
тот
лишь
пыль
после
себя
оставляет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.