Os Monarcas - Destino Nas Esporas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Monarcas - Destino Nas Esporas




Destino Nas Esporas
Судьба в шпорах
Aos trancos e barrancos, vou trotando mundo afora
Спотыкаясь и падая, рыскаю по свету,
Levando a vida por diante e o destino nas espora′
Жизнь веду вперед, а судьбу держу в шпорах.
Me chego ao cair da noite e me vou na luz da aurora
Приезжаю на закате, уезжаю на рассвете,
Rebenqueando a solidão, sei onde a tristeza mora
Кнутом гоню одиночество, знаю, где живет печаль.
Procuro meu rumo certo, mas não consigo encontrá-lo
Ищу свой верный путь, но никак не могу найти,
O tempo velho me cobra e a sorte me pealo
Время старое требует плату, а удача меня обманывает.
Por isso, meu mundo gira nas patas do meu cavalo
Поэтому мой мир вращается в такт копыт моего коня,
Enquanto a gaita me adoça, levo a vida nesse embalo
Пока гармонь меня услаждает, живу я в этом ритме.
Upa! Upa! Meu cavalo, o caminho a gente faz
Но! Но! Мой конь, дорогу мы проложим сами,
Quem não tem pra quem voltar, deixa poeira pra traz
Кому не к кому возвращаться, тот лишь пыль после себя оставляет.
Upa! Upa! Meu cavalo, o caminho a gente faz
Но! Но! Мой конь, дорогу мы проложим сами,
Quem não tem pra quem voltar, deixa poeira pra traz
Кому не к кому возвращаться, тот лишь пыль после себя оставляет.
Nesse mundo sem fim, vou pra onde o vento vai
В этом мире бескрайнем, иду туда, куда ветер зовет,
O Sol quente não me abate e a geada me distrai
Солнце жаркое меня не сломит, а мороз меня забавляет.
por vez, eu tomo uns tragos em memória de meu pai
Иногда выпиваю рюмку в память об отце,
Fico igual bambu do campo, cambaleia, mas não cai
Словно бамбук в поле, качаюсь, но не падаю.
Não tenho patrão, nem dona, eu sou senhor de mim mesmo
Нет у меня ни хозяина, ни хозяйки, я сам себе господин,
Nasci feio e magricela, apelido Contrapeso
Родился я некрасивым и тощим, прозвали меня Противовес.
A feiura é guarda costa de quem vai troteando a esmo
Уродство - защита для тех, кто бредет без цели,
E pra que graxa no couro se eu não nasci pra torresmo?
И зачем мне смазывать кожу, если я не родился для шкварок?
Upa! Upa! Meu cavalo, o caminho a gente faz
Но! Но! Мой конь, дорогу мы проложим сами,
Quem não tem pra quem voltar, deixa poeira pra traz
Кому не к кому возвращаться, тот лишь пыль после себя оставляет.
Upa! Upa! Meu cavalo, o caminho a gente faz
Но! Но! Мой конь, дорогу мы проложим сами,
Quem não tem pra quem voltar, deixa poeira pra traz
Кому не к кому возвращаться, тот лишь пыль после себя оставляет.
Upa! Upa! Meu cavalo, o caminho a gente faz
Но! Но! Мой конь, дорогу мы проложим сами,
Quem não tem pra quem voltar, deixa poeira pra traz
Кому не к кому возвращаться, тот лишь пыль после себя оставляет.
Upa! Upa! Meu cavalo, o caminho a gente faz
Но! Но! Мой конь, дорогу мы проложим сами,
Quem não tem pra quem voltar, deixa poeira pra traz
Кому не к кому возвращаться, тот лишь пыль после себя оставляет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.