Os Monarcas - Março de Valor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Monarcas - Março de Valor




Março de Valor
March of Valor
HERNÂNI
HERNÂNI
Novo ano, novos ways, mas o que está bom não se troca.
New Year, new ways, but what is good is not exchanged.
Logo fuck you pay me, ou você acha que eu não quero sair da casa dos meus cotas?
Soon fuck you pay me, or do you think I do not want to leave the House of my quotas?
Fama com saldos negativos no banco, essa coisas não jogam.
Fame with negative balances in the bank, these things do not play.
Então tou aqui a txovar com os meus primos pra ver essa merda funciona.
So I'm here to txovar with my cousins to see this shit works.
Big ballers, Magoliço. Tamos a bater, não é Jujitsu.
Big ballers, Magoliço. We're hitting, it's not Jujitsu.
Gish, Oh! Sameblood, tamos a fazer sangue, Yoshimitsu.
Gish, Oh! Sameblood, we're making blood, Yoshimitsu.
E olha o swagga desses manos, ahlalala, tsi tso ri tso.
And look at the swagga of these bros, ahlalala, tsi Tso ri tso.
A malta anima tipo feijoada, (desculpa Zlah) com chouriço.
The guys cheer like feijoada, (sorry Zlah)with chorizo.
Ódio bro? Deixa disso. A malta vem de longe, não é Boquisso.
Hate bro? Stop it. The guys come from far away, it's not Boquisso.
Tamos a entregar desde Six O. Sacámos um álbum com hits yo.
We've been delivering since Six O. We put out an album with just yo hits.
E nem usamos Luar, nosso Isco. E nem é WWF,
And we don't even use Moonshine, our bait. And it's not even WWF,
Mas enquanto vosso concerto será The Rock, o nosso foi um Big Show.
But while your concert will be the Rock, ours was once a Big Show.
Até parece que sacrificamos dois gatos e assinamos com o Devil.
Looks like we sacrificed two cats and signed with Devil.
Nos comparam com psicopatas porque killamos com pencil.
They compare us to psychopaths because we kill with pencils.
Viste o boy na Coca-Cola, Lizzy na Universal.
You saw boy at Coca-Cola, Lizzy at Universal.
A malta quer viver disto, afinal o que vocês pensam?!
People want to make a living out of this, after all what do you think?!
Os primos, verdadeira febre fuck that Zika shit.
The cousins, real fever fuck that Zika shit.
Até tamos a desconfiar que "The Crew" vem no Smartkicka, shit.
We're even suspecting that "the Crew" is already on Smartkicka, shit.
E capaz Malaika apanhar Intercape aqui pra MPT
And able Malaika catch Intercape here for MPT
Porque agora é "Poko a poko" na dança da família, shit.
Because now it's just Poko to poko at the family dance, shit.
Fodas, we focus, money is the purpose.
Fuck, we focus, money is the purpose.
Que não íamos longe, they told us, mas não temos time pra bocas.
That we wouldn't go far, they told us, but we don't have time for mouths.
E no fundo são fãs com abuso, eu devia agir como Doppaz.
And deep down it's fans with abuse, I should act like Doppaz.
E como vamos morrer na praia, se Ell Puto é Moses.
And how are we going to die on the beach if it's Moses.
Trabalho e talento. Sorte também mas não confio na gaja.
Work and talent. Lucky too, but I don't trust the girl.
Assim como não confio muito em damas que usam piercing na cara.
Just as I don't trust ladies who wear face piercing very much.
O hustle não para, não enquanto não mudarmos de Golf e Navara pra Porsche e Jaguar.
The hustle doesn't stop, not until we switch from Golf and Navara to Porsche and Jaguar.
Meu dom é divino, não posso tchanfar, yezzir.
My gift is divine, I cannot chanfar, yezzir.
LAYLIZZY
LAYLIZZY
Cada macaquinho no seu galho. Estás bizz em beef? Cai aqui no talho.
Each little monkey on its branch. Are you bizz on beef? It falls here in the butcher shop.
Vendemos cantores a retalho. Tenho músculos mas eu nunca malho.
We sell singers at retail. I have muscles but I never work out.
Bitch é tiro e queda, man, eu nunca falho. É assistires quando chegar o Março.
Bitch is shot and fall, man, I never miss. Just watch it when March comes.
Business em dia em Portugal. Distribuidora tipo Tropigália.
Business today in Portugal. Tropigalia type distributor.
A MEO pediu-me exclusividade, Pergunta a minha ex como isso acaba.
MEO asked me for exclusivity, ask my ex how it ends.
Feliz porque boladas trouxe a fama. Estou a acordar com um milhão em baixo da cama.
Happy because boladas brought fame. I'm waking up with a million under my bed.
E uma bad bitch ao meu lado. iPhone 6 ao meu lado.
And a bad bitch next to me. iPhone 6 next to me.
Se as minhas fotos vão a net, bitch, meio mundo fica parvo.
If my pictures go online, bitch, half the world is dumb.
Não se viagem. Moçambique está a andar. MTV Africa está a bajular.
Don't travel. Mozambique is moving. MTV Africa is fawning.
Trace Toca toca mais de uma vez por dia. Toque nice da tua zbika é Tha Crew.
Trace plays plays more than once a day. Nice touch from your zbika is Tha Crew.
They loving, they loving, they loving. Lizzy baby hot, check the thermomether.
They love, they love, they love. Lizzy baby hot, check the thermometer.
Agora queres estar connosco, mas não roaming no topo.
Now you want to be with us, but there's no roaming at the top.
Tou a polir o meu prémio. No meu novo apartamento no prédio.
I'm polishing my prize. In my new apartment in the building.
Mas daqui a nada desço do prédio, entrro no?. scrr scrr, pro terreno.
But I'll be out of the building in no time.. scrr scrr, pro terrain.
Tou a pensar se construo dois andares ou dez andares.
I'm wondering if I'll build two floors or ten floors.
Tenho casas, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,.? ... décimo andar.
I have houses, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,.? ... tenth floor.
Lizzy precisa de bad bitches. Um leão precisa de umas dezbitches.
Lizzy needs bad bitches. A lion needs ten bitches.
Se tocas na primeira ou na segunda my nigga, fuck it, you be dead nigga.
If you play the first one or the second one my nigga, fuck it, you be dead nigga.
O relógio no pulso do Ell Puto pode pagar o teu mestrado.
The watch on Ellie's wrist could pay for your master's degree.
Tens que mandar embora a tua secretária se não chegou o recado.
You have to send your secretary away if the message doesn't come.





Writer(s): Chico Brasil, João Alberto Pretto, Luiz Lanfredi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.