Paroles et traduction Os Monarcas - Março de Valor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Março de Valor
March of Valor
Novo
ano,
novos
ways,
mas
o
que
está
bom
não
se
troca.
New
Year,
new
ways,
but
what
is
good
is
not
exchanged.
Logo
fuck
you
pay
me,
ou
você
acha
que
eu
não
quero
sair
da
casa
dos
meus
cotas?
Soon
fuck
you
pay
me,
or
do
you
think
I
do
not
want
to
leave
the
House
of
my
quotas?
Fama
com
saldos
negativos
no
banco,
essa
coisas
não
jogam.
Fame
with
negative
balances
in
the
bank,
these
things
do
not
play.
Então
tou
aqui
a
txovar
com
os
meus
primos
pra
ver
essa
merda
funciona.
So
I'm
here
to
txovar
with
my
cousins
to
see
this
shit
works.
Big
ballers,
Magoliço.
Tamos
a
bater,
não
é
Jujitsu.
Big
ballers,
Magoliço.
We're
hitting,
it's
not
Jujitsu.
Gish,
Oh!
Sameblood,
tamos
a
fazer
sangue,
Yoshimitsu.
Gish,
Oh!
Sameblood,
we're
making
blood,
Yoshimitsu.
E
olha
o
swagga
desses
manos,
ahlalala,
tsi
tso
ri
tso.
And
look
at
the
swagga
of
these
bros,
ahlalala,
tsi
Tso
ri
tso.
A
malta
anima
tipo
feijoada,
(desculpa
Zlah)
com
chouriço.
The
guys
cheer
like
feijoada,
(sorry
Zlah)with
chorizo.
Ódio
bro?
Deixa
disso.
A
malta
vem
de
longe,
não
é
Boquisso.
Hate
bro?
Stop
it.
The
guys
come
from
far
away,
it's
not
Boquisso.
Tamos
a
entregar
desde
Six
O.
Sacámos
um
álbum
só
com
hits
yo.
We've
been
delivering
since
Six
O.
We
put
out
an
album
with
just
yo
hits.
E
nem
usamos
Luar,
nosso
Isco.
E
nem
é
WWF,
And
we
don't
even
use
Moonshine,
our
bait.
And
it's
not
even
WWF,
Mas
enquanto
vosso
concerto
será
The
Rock,
o
nosso
já
foi
um
Big
Show.
But
while
your
concert
will
be
the
Rock,
ours
was
once
a
Big
Show.
Até
parece
que
sacrificamos
dois
gatos
e
assinamos
com
o
Devil.
Looks
like
we
sacrificed
two
cats
and
signed
with
Devil.
Nos
comparam
com
psicopatas
porque
killamos
com
pencil.
They
compare
us
to
psychopaths
because
we
kill
with
pencils.
Viste
o
boy
na
Coca-Cola,
Lizzy
na
Universal.
You
saw
boy
at
Coca-Cola,
Lizzy
at
Universal.
A
malta
quer
viver
disto,
afinal
o
que
vocês
pensam?!
People
want
to
make
a
living
out
of
this,
after
all
what
do
you
think?!
Os
primos,
verdadeira
febre
fuck
that
Zika
shit.
The
cousins,
real
fever
fuck
that
Zika
shit.
Até
tamos
a
desconfiar
que
"The
Crew"
já
vem
no
Smartkicka,
shit.
We're
even
suspecting
that
"the
Crew"
is
already
on
Smartkicka,
shit.
E
capaz
Malaika
apanhar
Intercape
aqui
pra
MPT
And
able
Malaika
catch
Intercape
here
for
MPT
Porque
agora
é
só
"Poko
a
poko"
na
dança
da
família,
shit.
Because
now
it's
just
Poko
to
poko
at
the
family
dance,
shit.
Fodas,
we
focus,
money
is
the
purpose.
Fuck,
we
focus,
money
is
the
purpose.
Que
não
íamos
longe,
they
told
us,
mas
não
temos
time
pra
bocas.
That
we
wouldn't
go
far,
they
told
us,
but
we
don't
have
time
for
mouths.
E
no
fundo
são
fãs
com
abuso,
eu
devia
agir
como
Doppaz.
And
deep
down
it's
fans
with
abuse,
I
should
act
like
Doppaz.
E
como
vamos
morrer
na
praia,
se
Ell
Puto
é
Moses.
And
how
are
we
going
to
die
on
the
beach
if
it's
Moses.
Trabalho
e
talento.
Sorte
também
mas
não
confio
na
gaja.
Work
and
talent.
Lucky
too,
but
I
don't
trust
the
girl.
Assim
como
não
confio
muito
em
damas
que
usam
piercing
na
cara.
Just
as
I
don't
trust
ladies
who
wear
face
piercing
very
much.
O
hustle
não
para,
não
enquanto
não
mudarmos
de
Golf
e
Navara
pra
Porsche
e
Jaguar.
The
hustle
doesn't
stop,
not
until
we
switch
from
Golf
and
Navara
to
Porsche
and
Jaguar.
Meu
dom
é
divino,
não
posso
tchanfar,
yezzir.
My
gift
is
divine,
I
cannot
chanfar,
yezzir.
Cada
macaquinho
no
seu
galho.
Estás
bizz
em
beef?
Cai
aqui
no
talho.
Each
little
monkey
on
its
branch.
Are
you
bizz
on
beef?
It
falls
here
in
the
butcher
shop.
Vendemos
cantores
a
retalho.
Tenho
músculos
mas
eu
nunca
malho.
We
sell
singers
at
retail.
I
have
muscles
but
I
never
work
out.
Bitch
é
tiro
e
queda,
man,
eu
nunca
falho.
É
só
assistires
quando
chegar
o
Março.
Bitch
is
shot
and
fall,
man,
I
never
miss.
Just
watch
it
when
March
comes.
Business
em
dia
em
Portugal.
Distribuidora
tipo
Tropigália.
Business
today
in
Portugal.
Tropigalia
type
distributor.
A
MEO
pediu-me
exclusividade,
Pergunta
a
minha
ex
como
isso
acaba.
MEO
asked
me
for
exclusivity,
ask
my
ex
how
it
ends.
Feliz
porque
boladas
trouxe
a
fama.
Estou
a
acordar
com
um
milhão
em
baixo
da
cama.
Happy
because
boladas
brought
fame.
I'm
waking
up
with
a
million
under
my
bed.
E
uma
bad
bitch
ao
meu
lado.
iPhone
6 ao
meu
lado.
And
a
bad
bitch
next
to
me.
iPhone
6 next
to
me.
Se
as
minhas
fotos
vão
a
net,
bitch,
meio
mundo
fica
parvo.
If
my
pictures
go
online,
bitch,
half
the
world
is
dumb.
Não
se
viagem.
Moçambique
está
a
andar.
MTV
Africa
está
a
bajular.
Don't
travel.
Mozambique
is
moving.
MTV
Africa
is
fawning.
Trace
Toca
toca
mais
de
uma
vez
por
dia.
Toque
nice
da
tua
zbika
é
Tha
Crew.
Trace
plays
plays
more
than
once
a
day.
Nice
touch
from
your
zbika
is
Tha
Crew.
They
loving,
they
loving,
they
loving.
Lizzy
baby
hot,
check
the
thermomether.
They
love,
they
love,
they
love.
Lizzy
baby
hot,
check
the
thermometer.
Agora
queres
estar
connosco,
mas
não
há
roaming
lá
no
topo.
Now
you
want
to
be
with
us,
but
there's
no
roaming
at
the
top.
Tou
a
polir
o
meu
prémio.
No
meu
novo
apartamento
no
prédio.
I'm
polishing
my
prize.
In
my
new
apartment
in
the
building.
Mas
daqui
a
nada
desço
do
prédio,
entrro
no?.
scrr
scrr,
pro
terreno.
But
I'll
be
out
of
the
building
in
no
time..
scrr
scrr,
pro
terrain.
Tou
a
pensar
se
construo
dois
andares
ou
dez
andares.
I'm
wondering
if
I'll
build
two
floors
or
ten
floors.
Tenho
casas,
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,.?
...
décimo
andar.
I
have
houses,
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,.?
...
tenth
floor.
Lizzy
precisa
de
bad
bitches.
Um
leão
precisa
de
umas
dezbitches.
Lizzy
needs
bad
bitches.
A
lion
needs
ten
bitches.
Se
tocas
na
primeira
ou
na
segunda
my
nigga,
fuck
it,
you
be
dead
nigga.
If
you
play
the
first
one
or
the
second
one
my
nigga,
fuck
it,
you
be
dead
nigga.
O
relógio
no
pulso
do
Ell
Puto
pode
pagar
o
teu
mestrado.
The
watch
on
Ellie's
wrist
could
pay
for
your
master's
degree.
Tens
que
mandar
embora
a
tua
secretária
se
não
chegou
o
recado.
You
have
to
send
your
secretary
away
if
the
message
doesn't
come.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Brasil, João Alberto Pretto, Luiz Lanfredi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.