Os Monarcas - Nas Madrugadas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Monarcas - Nas Madrugadas




Nas Madrugadas
At the Crack of Dawn
Quanta saudade do rincão onde nasci e me criei
How I miss the countryside where I was born and raised
Aprendi tomar chimarrão e ser um gaúcho de lei
I learned to drink mate and be a gaucho of the law
Por lá, deixei uma paixão, morena a qual me apaixonei
There, I left a love, a brunette I fell in love with
Voltando, eu peço a sua mão, se ainda me quer, isso, eu não sei
Coming back, I ask for your hand, if you still want me, that, I don't know
E, nas madrugadas, eu pulava do colchão
And, at the crack of dawn, I would jump out of bed
Pra um dia de lida no ofício de peão
For a day of work on the job of a peon
Saía campo afora solfejando uma canção
I would go out into the countryside humming a song
E alegria tinha no meu coração
And joy was in my heart
E, nas madrugadas, eu pulava do colchão
And, at the crack of dawn, I would jump out of bed
Pra um dia de lida no ofício de peão
For a day of work on the job of a peon
Saía campo afora solfejando uma canção
I would go out into the countryside humming a song
E alegria tinha no meu coração
And joy was in my heart
Lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, ra
E, hoje, então, longe de
And, today, then, far from there
Lembro dela, pego a pensar
I remember her, I start to think
Se eu chorei quando parti
If I cried when I left
Vou sorrir quando voltar
I will smile when I return
Gostar de gaita e violão faz parte desse meu viver
Loving the accordion and the guitar is part of my life
Dançar fandango de galpão na terra que me viu nascer
Dancing the fandango in the barn in the land that saw me born
A galopito no Alazão, eu chego no entardecer
At a gallop on the Alazán, I arrive there at dusk
E quero gosto de batom dos lábios do meu bem querer
And I want a taste of lipstick from the lips of my lover
E, nas madrugadas, eu pulava do colchão
And, at the crack of dawn, I would jump out of bed
Pra um dia de lida no ofício de peão
For a day of work on the job of a peon
Saía campo afora solfejando uma canção
I would go out into the countryside humming a song
E alegria tinha no meu coração
And joy was in my heart
E, nas madrugadas, eu pulava do colchão
And, at the crack of dawn, I would jump out of bed
Pra um dia de lida no ofício de peão
For a day of work on the job of a peon
Saía campo afora solfejando uma canção
I would go out into the countryside humming a song
E alegria tinha no meu coração
And joy was in my heart
Lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, ra
E, hoje, então, longe de
And, today, then, far from there
Lembro dela, pego a pensar
I remember her, I start to think
Se eu chorei quando parti
If I cried when I left
Vou sorrir quando voltar
I will smile when I return






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.