Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando a Gaita Se Cala
Wenn das Akkordeon verstummt
Esta
música
é
uma
homenagem
dos
Monarcas
Dieses
Lied
ist
eine
Hommage
von
Os
Monarcas
Aos
gaiteiros
do
passado,
do
presente
e
do
futuro
An
die
Akkordeonspieler
der
Vergangenheit,
der
Gegenwart
und
der
Zukunft
Quando
uma
gaita
se
cala
de
um
batuta
tarimbado
Wenn
ein
Akkordeon
eines
erfahrenen
Meisters
verstummt
O
fole
fica
arrogado
sem
a
fiança
do
gaiteiro
Der
Balg
bleibt
gefaltet
ohne
die
Hand
des
Spielers
O
lugar
procura
ouvidos
para
escutar
o
floreio
Der
Ort
sucht
Ohren,
um
das
musikalische
Ornament
zu
hören
Vai
se
emudece
ao
meio
com
a
parada
do
parceiro
Er
verstummt
mittendrin
durch
den
Halt
des
Partners
Quando
uma
gaita
se
cala
a
vida
perde
o
compasso
Wenn
ein
Akkordeon
verstummt,
verliert
das
Leben
seinen
Takt
Quem
nasceu
num
par
de
braço
com
choramingo
e
gemido
Wer
in
einem
Paar
Arme
geboren
wurde
mit
Wimmern
und
Stöhnen
O
vai
e
vem
da
cordeona
é
como
se
fosse
o
mar
Das
Hin
und
Her
des
Akkordeons
ist
wie
das
Meer
Que
vai
à
areia
beijar
e
volta
dever
comprido
Das
zum
Strand
geht,
um
ihn
zu
küssen,
und
zurückkehrt,
die
Pflicht
erfüllt
Quando
uma
gaita
se
cala
a
tristeza
do
lugar
Wenn
ein
Akkordeon
verstummt,
die
Traurigkeit
des
Ortes
Tenta
e
consegue
achar
pra
onde
foi
a
alegria
Versucht
und
schafft
es
zu
finden,
wohin
die
Freude
ging
Que
volta
já
no
outro
dia
quando
uma
nova
munheca
Die
schon
am
nächsten
Tag
zurückkehrt,
wenn
ein
neues
Handgelenk
Passem
os
dedos
nas
teclas
pra
renascer
a
melodia
Die
Finger
über
die
Tasten
gleiten
lässt,
um
die
Melodie
wiederzubeleben
Passem
os
dedos
nas
teclas
pra
renascer
a
melodia
Die
Finger
über
die
Tasten
gleiten
lässt,
um
die
Melodie
wiederzubeleben
Quando
uma
gaita
se
cala
o
silencio
toma
conta
Wenn
ein
Akkordeon
verstummt,
übernimmt
die
Stille
O
sentimento
não
monta
sobre
o
lombo
do
teclado
Das
Gefühl
reitet
nicht
auf
dem
Rücken
der
Tastatur
Mas
nunca
seque
esta
fonte
que
mata
a
sede
das
notas
Aber
möge
diese
Quelle
nie
versiegen,
die
den
Durst
der
Noten
stillt
Pois
a
vertente
que
brota
sempre
foi
rios
de
legados
Denn
der
sprudelnde
Quell
war
schon
immer
Ströme
von
Vermächtnissen
Quando
uma
gaita
se
cala
a
tradição
e
a
herança
Wenn
ein
Akkordeon
verstummt,
die
Tradition
und
das
Erbe
Faz
a
alma
ser
criança
que
este
Rio
Grande
criou
Machen
die
Seele
zum
Kind,
das
dieser
Rio
Grande
schuf
O
silencio
vai
se
embora
quebrando
corincho
à
fora
Die
Stille
zieht
davon,
bricht
nach
außen
durch
Pra
o
fluoronar
nova
aurora,
sonorizar
o
que
herdou
Um
eine
neue
Morgenröte
erblühen
zu
lassen,
zu
vertonen,
was
geerbt
wurde
Quando
uma
gaita
se
cala
a
tristeza
do
lugar
Wenn
ein
Akkordeon
verstummt,
die
Traurigkeit
des
Ortes
Tenta
e
consegue
achar
pra
onde
foi
a
alegria
Versucht
und
schafft
es
zu
finden,
wohin
die
Freude
ging
Que
volta
já
no
outro
dia
quando
uma
nova
munheca
Die
schon
am
nächsten
Tag
zurückkehrt,
wenn
ein
neues
Handgelenk
Passem
os
dedos
nas
teclas
pra
renascer
a
melodia
Die
Finger
über
die
Tasten
gleiten
lässt,
um
die
Melodie
wiederzubeleben
Passem
os
dedos
nas
teclas
pra
renascer
a
melodia
Die
Finger
über
die
Tasten
gleiten
lässt,
um
die
Melodie
wiederzubeleben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.