Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanera das Bem Baguala
Die richtig wilde Vanera
Tirei
a
poeira
do
corpo
Ich
schüttelte
den
Staub
vom
Körper,
Chilena
e
garrão
de
potro
Chilena-Sporen
und
Fohlenbein,
E
me
fui
para
um
surungo
Und
ich
ging
zu
einem
Surungo,
Destes
que
não
se
tem
queixa
Einer
von
der
Sorte,
bei
der
es
keine
Klagen
gibt,
Porque
a
sina
pede
e
deixa
Weil
das
Schicksal
es
fordert
und
erlaubt,
Pertinho
do
fim
do
mundo
Ganz
nah
am
Ende
der
Welt.
Sempre
forrada
a
guaiaca
Die
Guaiaca
immer
gefüllt
De
esperança
e
de
pataca
Mit
Hoffnung
und
Geld,
Pra
vanerar
a
noite
inteira
Um
die
ganze
Nacht
Vanera
zu
tanzen.
Com
a
vontade
estampada
Mit
dem
Willen
ins
Gesicht
geschrieben,
Alma
sonhando
acordada
Die
Seele
wachend
träumend,
Presa
a
um
olhar
de
morena
Gefangen
vom
Blick
einer
Brünetten.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Destas
que
não
têm
igual
Eine
von
denen,
die
ihresgleichen
sucht,
Pra
alegrar
um
fim
de
semana
Um
ein
Wochenende
aufzuheitern.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Quantos
amores
embala
Wie
viele
Liebschaften
sie
einlullt
Nesses
fundão
de
campanha
In
diesen
tiefsten
Ecken
des
Hinterlandes.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Destas
que
não
têm
igual
Eine
von
denen,
die
ihresgleichen
sucht,
Pra
alegrar
um
fim
de
semana
Um
ein
Wochenende
aufzuheitern.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Quantos
amores
embala
Wie
viele
Liebschaften
sie
einlullt
Nesses
fundão
de
campanha
In
diesen
tiefsten
Ecken
des
Hinterlandes.
A
gaita
chora
segredos
Die
Harmonika
weint
Geheimnisse,
Que
vai
contando
nos
dedos
Die
sie
an
den
Fingern
abzählt,
Pra
ver
um
sorriso
alargado
Um
ein
breites
Lächeln
zu
sehen.
E
a
noite
vira
criança
Und
die
Nacht
wird
zum
Kind,
Aguentada
nas
lembrança
Gestützt
auf
Erinnerungen
De
um
coração
entonado
Eines
beschwingten
Herzens.
Fandango
e
peonada
amiga
Fandango
und
Kameraden,
é
entreveiro
na
medida
Ist
genau
das
richtige
Getümmel,
Que
um
gaúcho
sempre
sonha
Von
dem
ein
Gaucho
immer
träumt.
Por
isso
que
uma
vanera
Deshalb
eine
Vanera,
Das
bem
baguala
e
campeira
Von
der
richtig
wilden
und
ländlichen
Art,
Toda
vida
me
acompanha
Mich
mein
ganzes
Leben
begleitet.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Destas
que
não
têm
igual
Eine
von
denen,
die
ihresgleichen
sucht,
Pra
alegrar
um
fim
de
semana
Um
ein
Wochenende
aufzuheitern.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Quantos
amores
embala
Wie
viele
Liebschaften
sie
einlullt
Nesses
fundão
de
campanha
In
diesen
tiefsten
Ecken
des
Hinterlandes.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Destas
que
não
têm
igual
Eine
von
denen,
die
ihresgleichen
sucht,
Pra
alegrar
um
fim
de
semana
Um
ein
Wochenende
aufzuheitern.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Quantos
amores
embala
Wie
viele
Liebschaften
sie
einlullt
Nesses
fundão
de
campanha
In
diesen
tiefsten
Ecken
des
Hinterlandes.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Destas
que
não
têm
igual
Eine
von
denen,
die
ihresgleichen
sucht,
Pra
alegrar
um
fim
de
semana
Um
ein
Wochenende
aufzuheitern.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Quantos
amores
embala
Wie
viele
Liebschaften
sie
einlullt
Nesses
fundão
de
campanha
In
diesen
tiefsten
Ecken
des
Hinterlandes.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Destas
que
não
têm
igual
Eine
von
denen,
die
ihresgleichen
sucht,
Pra
alegrar
um
fim
de
semana
Um
ein
Wochenende
aufzuheitern.
Vanera
das
bem
baguala
Die
richtig
wilde
Vanera,
Quantos
amores
embala
Wie
viele
Liebschaften
sie
einlullt
Nesses
fundão
de
campanha
In
diesen
tiefsten
Ecken
des
Hinterlandes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.