Os Monarcas - Vida de Cantador - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Monarcas - Vida de Cantador




Vida de Cantador
A Singer's Life
Esta é a vida do cantador, moçada
This is the life of a singer, my dear
Botei a cara no mundo e peguei a estrada da vida
I set out into the world and took to the road
E me acostumei na lida de cantar por onde vou
And I grew accustomed to singing wherever I go
Mas, pra quem nunca cantou, é necessário que diga
But, for those who have never sung, I must tell you this:
Que, se não fosse a cantiga, não estaria onde estou
That, if it were not for the song, I would not be where I am
Talvez, tivesse no campo domando algum Pangaré
Perhaps, I would be in the countryside taming some mare
Um plantador de café no fundão do Paraná
A coffee grower in the backwoods of Paraná
Mas quem nasceu pra cantar não pode fugir da trilha
But one who was born to sing cannot escape the path
É mal que vem de família e não tem doutor pra curar
It is an ailment that runs in the family and no doctor can cure it
É este o mal que eu carrego, mas acho que é necessário
It is this ailment that I carry, but I think it is necessary
Cantando, eu ganho salário, mas cantei por cachaça
Singing, I earn a salary, but I have sung for a sip of rum
Ninguém foge da desgraça, seja fêmea ou seja homem
No one escapes misfortune, whether female or male
vi artista de nome falar que dormiu na praça
I have seen famous artists who say they have slept in the streets
fiz tudo neste mundo, fui caborteiro de fato
I have done everything in this world, I was a traveling salesman for a while
levei China pro mato, mas foi quando ela quis
I have taken women to the woods, but only when they wanted to go
Não sou gaudério aprendiz, tenho profunda experiência
I am no novice cowboy, I have a wealth of experience
E não me dói na consciência quando eu faço alguém feliz
And my conscience is clear when I make someone happy
Minha tendência de vida entre glória e desenganos
My life's trajectory, between glory and despair
É durar mais de cem anos pra, depois, desencarnar
Is to live for a hundred years and then pass away
E se a sorte me ajudar e Deus me der permissão
And if luck is on my side and God gives me permission
Numa outra encarnação, eu volto aqui pra cantar
In another life, I will come back here to sing
E se a sorte me ajudar e Deus me der permissão
And if luck is on my side and God gives me permission
Numa outra encarnação, eu volto aqui pra cantar
In another life, I will come back here to sing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.