Paroles et traduction Os Serranos - Moda de Arrepiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moda de Arrepiar
Мода до мурашек
Chegue
moçada
que
o
baile
tá
começando
Подходите,
ребята,
вечеринка
начинается
E
a
gaita
velha
já
se
assanha
pra
roncar
И
старая
гармонь
уже
рвется
играть
Chegue
moçada
que
o
baile
tá
começando
Подходите,
ребята,
вечеринка
начинается
A
gaita
velha
já
se
assanha
pra
roncar
Старая
гармонь
уже
рвется
играть
E
o
couro
pega
na
batida
do
pandeiro
И
кожа
натянута
под
бой
пандейро
Que
dá
balanço
pras
guria
rebolar
Который
заставляет
девушек
покачивать
бедрами
E
o
couro
pega
na
batida
do
pandeiro
И
кожа
натянута
под
бой
пандейро
Que
dá
balanço
pras
guria
rebolar
Который
заставляет
девушек
покачивать
бедрами
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
Peão
faceiro
vai
bicando
a
cangibrina
Бравый
парень
потягивает
кашасу
Chapéu
pra
cima
quando
a
moda
é
de
arrepiar
Шляпа
вверх,
когда
мелодия
до
мурашек
Peão
faceiro
vai
bicando
a
cangibrina
Бравый
парень
потягивает
кашасу
Chapéu
pra
cima
quando
a
moda
é
de
arrepiar
Шляпа
вверх,
когда
мелодия
до
мурашек
Dê-lhe
que
dê-lhe
no
balanço
da
vaneira
Давай,
давай,
в
ритме
ванейры
A
sala
inteira
até
parece
balançar
Весь
зал
словно
качается
Dê-lhe
que
dê-lhe
no
balanço
da
vaneira
Давай,
давай,
в
ритме
ванейры
A
sala
inteira
até
parece
balançar
Весь
зал
словно
качается
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
Moça
bonita
da
barriguinha
de
fora
Красивая
девушка
с
открытым
животиком
Quando
ela
dança,
bota
a
saia
pra
botar
Когда
она
танцует,
она
крутит
юбкой
Moça
bonita
da
barriguinha
de
fora
Красивая
девушка
с
открытым
животиком
Quando
ela
dança,
bota
a
saia
pra
botar
Когда
она
танцует,
она
крутит
юбкой
Mão
na
cabeça,
na
cintura
e
no
joelhinho
Рука
на
голове,
на
талии
и
на
коленке
Joga
beijinho
pro
cantador
se
animar
Посылает
воздушный
поцелуй
певцу,
чтобы
подбодрить
Mão
na
cabeça,
na
cintura
e
no
joelhinho
Рука
на
голове,
на
талии
и
на
коленке
Joga
beijinho
pro
cantador
se
animar
Посылает
воздушный
поцелуй
певцу,
чтобы
подбодрить
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
E
no
toque
do
gaiteiro,
vai
pra
lá
e
vem
pra
cá
И
под
игру
гармониста,
туда-сюда
E
no
toque
do
gaiteiro
todo
mundo
vai
dançar
И
под
игру
гармониста
все
будут
танцевать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.