Paroles et traduction Os Serranos - Namoro de Sítio
Namoro de Sítio
Деревенское ухаживание
Aí
está
o
namoro
de
sítio
Вот
оно,
деревенское
ухаживание,
O
que
sempre
termina
em
casamento
Которое
всегда
заканчивается
свадьбой.
Tendo
horizonte
nos
olhos,
dava
estrada
pro
pingo
С
горизонтом
в
глазах,
я
давал
дорогу
своему
коню,
Perfumava
o
melena
porque
sempre
era
domingo
Надушивал
шевелюру,
ведь
всегда
было
воскресенье.
Apeava
num
bolicho
dava
adeus
ao
bolicheiro
Спешивался
у
лавки,
прощался
с
лавочником,
Já
pedia
uma
pura
e
umas
palhas
pro
palheiro
Просил
стаканчик
кашасы
и
немного
соломы
для
лошадки.
Namoro
de
sítio
era
só
aos
domingos
Деревенское
ухаживание
было
только
по
воскресеньям.
Não
é
que
nem
os
namoros
de
hoje
que
o
genro
velho
Не
то,
что
нынешние
ухаживания,
когда
старый
жених
Namora
todo
dia
da
semana
Ухаживает
каждый
день
недели,
E
até
mora
com
o
sogro
já
И
даже
живет
уже
с
тестем.
Virava
a
canha
nos
queixos
já
me
olhavam
com
espanto
Опрокидывал
стаканчик,
на
меня
уже
смотрели
с
удивлением,
Pedia
mais
uma
pura,
deixava
a
paga
pro
santo
Просил
еще
кашасы,
оставлял
оплату
святому
Антонию.
Já
montava
à
cavalo
rumo
a
estância
do
Seu
Bento
Садился
на
коня,
направляясь
к
ранчо
сеньора
Бенто,
Saia
cortando
estrada
dando
rédea
ao
pensamento
Срезал
дорогу,
давая
волю
мыслям.
Quando
o
genro
velho
montava
a
cavalo
só
saía
pensando
naquilo
Когда
старый
жених
садился
на
коня,
он
думал
только
об
одном,
No
casamento,
é
claro
О
свадьбе,
конечно
же.
Dez
e
meia
eu
chegava,
a
prenda
abria
o
portão
В
половине
одиннадцатого
я
приезжал,
моя
милая
открывала
ворота,
O
sogro
me
recebia
alegre
estendendo
a
mão
Тесть
встречал
меня
радостно,
протягивая
руку.
Vá
apeando
companheiro,
desencilhe
no
galpão
Спешивайся,
приятель,
расседлай
коня
в
сарае,
E
depois
passe
pra
dentro
pra
tomar
um
chimarrão
А
потом
заходи
в
дом,
выпить
мате.
Logo
que
o
genro
chegava,
o
sogro
velho
gente
buena
dizia
Как
только
жених
приезжал,
старый
добрый
тесть
говорил:
Passe
pra
dentro,
companheiro
Заходи
в
дом,
приятель,
Largue
a
égua
no
potreiro
Оставь
лошадь
в
загоне.
E
a
sogra
dava
as
boas
vindas
А
теща
приветствовала:
Ai,
que
alegria,
vem
entrando
meu
genro,
a
casa
é
nossa
Ах,
какая
радость,
заходи,
зятёк,
дом
- твой
дом.
Meio
dia
no
almoço,
um
churrasco
de
patrão
В
полдень
на
обед
— барбекю,
как
у
хозяина,
Me
convidavam
pra
mesa
com
toda
satisfação
Меня
приглашали
к
столу
с
большим
удовольствием.
De
tarde
ia
pra
sala
a
sogra
um
doce
servia
После
обеда
я
шел
в
гостиную,
теща
подавала
сладости,
Cafezinho
não
demora
já
o
sogro
prevenia
Кофе
скоро
будет,
предупреждал
тесть.
Depois
daquele
mundo
de
carne
no
churrasco
o
sogro
velho
dizia
После
всего
этого
мяса
на
барбекю,
старый
тесть
говорил:
Agora
pode
pensar
o
namoro,
chirro
velho,
mas
lá
na
sala
Теперь
можешь
думать
об
ухаживаниях,
старый
дружище,
но
там,
в
гостиной.
E
olha
os
modos
И
смотри
за
своими
манерами.
E
a
sogra
velha
em
seguida
já
se
preparando
А
старая
теща
тут
же
готовилась,
Começava
a
servir
os
doces
e
alegre
Начинала
подавать
сладости
и
радостно
говорила:
E
lá
vinha
a
sogra
velha
com
uma
tigela
de
sagu
И
вот
шла
старая
теща
с
миской
саго,
Vinha
doce
de
leite,
doce
de
gila
Несла
молочный
десерт,
десерт
из
айвы,
Docinho
seco
então,
bah,
um
horror
Сухие
сладости,
ух,
ужас!
Merengue,
branquinho,
negrinho,
pé
de
moleque
Безе,
белое,
черное,
грильяж,
Aliás,
pé
de
moleque
com
pouco
amendoim
Кстати,
грильяж
с
небольшим
количеством
арахиса.
Se
não
o
genro
velho
ficava
muito
nervoso
Иначе
старый
жених
очень
нервничал,
Perigava
queria
ir
embora
Мог
и
уйти.
Lá
pelas
tantas
daquele
mundo
de
doce,
o
genro
dizia
После
всего
этого
множества
сладостей,
жених
говорил:
Minha
sogra,
coisa
engraçada
Теща,
забавно.
Que
que
houve?
Não
acredito,
tá
passando
mal?
Что
случилось?
Не
может
быть,
тебе
плохо?
Vamo
fazer
o
seguinte
Давай
сделаем
так:
Lá
no
fundo
do
pé
de
laranjeira
Там,
в
глубине
сада,
под
апельсиновым
деревом…
Cuidado,
mas
o
cachorro
tá
amarrado,
não
tem
problema
Осторожно,
там
собака
на
привязи,
но
это
не
проблема.
Não,
não,
não
é
nada
disso
Нет,
нет,
нет,
дело
не
в
этом.
Ah,
não
é
isso?
А,
не
в
этом?
Não,
eu
só
ia
dizer
pra
senhora
que
os
seus
doces
tão
melhor
até
Нет,
я
просто
хотел
сказать,
что
ваши
сладости
даже
лучше,
Que
os
da
minha
mãe
Чем
у
моей
мамы.
Bobagem
sua,
antes
do
casamento
é
tudo
assim
Глупости,
до
свадьбы
все
так
говорят.
Depois
que
casa,
sogra
não
é
parente,
é
castigo
После
свадьбы
свекровь
— не
родственница,
а
наказание.
A
tarde
inteira
ficava
fazendo
planos
com
a
prenda
Весь
вечер
я
строил
планы
с
моей
милой,
De
um
dia
nos
casarmos
e
morarmos
na
fazenda
О
том,
как
мы
поженимся
и
будем
жить
на
ранчо.
Volta
e
meia
sem
aviso
na
sala
o
sogro
entrava
Время
от
времени
без
предупреждения
в
гостиную
входил
тесть,
Pra
falar
de
qualquer
coisa,
sobre
o
tempo
perguntava
Чтобы
поговорить
о
чем-нибудь,
спрашивал
о
погоде.
Depois
disso
a
sogra
pedia
licença
После
этого
теща
просила
разрешения,
Pra
mode
lavar
a
louça
Чтобы
помыть
посуду.
Com
licença,
meu
genro
С
вашего
позволения,
зятёк,
Meu
véio
vai
tirar
uma
sesta
e
eu
vou
lavar
a
louça
Мой
старик
пойдет
вздремнуть,
а
я
пойду
мыть
посуду.
E
lá
se
ia
a
sogra
véia
pra
cozinha
faceira
И
уходила
старушка
теща
на
кухню,
довольная.
Enquanto
isso,
o
genro
velho
Тем
временем,
старый
жених
Pela
primeira
vez
pegava
na
mão
da
prenda
Впервые
брал
за
руку
свою
милую.
Ficava
mais
ou
menos
uma
meia
hora
Сидели
так
около
получаса,
De
mão
dada
só
pensando
em
que
conversar
Держась
за
руки,
думая,
о
чем
поговорить.
Lá
pelas
tantas
de
sopetão
ele
dizia
Внезапно
он
спрашивал:
A
moça
reparou
que
eu
tô
de
bota
nova?
Девушка,
заметила,
что
у
меня
новые
сапоги?
Já,
credo,
como
é
peludo,
e
que
cano
comprido
Да,
Боже,
какие
мохнатые,
и
какой
длинный
голенище!
Vendo
que
tava
agradando
Видя,
что
это
понравилось,
O
genro
velho
deu
de
mão
assim
por
trás
do
sofá
Старый
жених
запустил
руку
за
диван,
E
quando
encostou
o
dedo
no
ombro
da
prenda,
perguntou
И,
коснувшись
пальцем
плеча
девушки,
спросил:
A
moça
tá
gostando?
Тебе
нравится,
девушка?
Tô
adorando,
tá
me
dando
uma
cosca'
Мне
очень
нравится,
меня
аж
покалывает.
Sai,
vai
arrebentar
meu
porquinho
Уйди,
сейчас
раздавишь
моего
поросенка!
Enquanto
isso
a
sogra
lavando
a
louça
Тем
временем
теща,
моя
посуду,
Cantava
alegre
os
sucessos
do
momento
Радостно
напевала
популярные
песенки.
E
com
essa
cantoria
toda
acordava
o
sogro
velho
И
от
этого
пения
просыпался
старый
тесть,
Que
ia
lá
na
sala
e
dava
uma
tossida
bem
forte
e
dizia
Который
шел
в
гостиную,
громко
кашлял
и
говорил:
Mas
será
que
chove,
meu
genro?
Интересно,
пойдет
дождь,
зятёк?
Se
chove,
eu
não
sei,
mas
eu
sou
aprevenido
Пойдет
или
нет,
я
не
знаю,
но
я
предусмотрителен,
Trouxe
guarda
chuva
e
deixei
armado
na
porta
Взял
с
собой
зонтик
и
оставил
его
раскрытым
у
двери.
Vai
botar
essa
coisa
armada
lá
pra
fora
Убери
эту
штуку
отсюда.
Quando
ia
escurecendo
da
prenda
eu
me
despedia
Когда
темнело,
я
прощался
со
своей
милой,
Dando
um
beijo
escondido,
aos
velhos
agradecia
Даря
тайный
поцелуй,
благодарил
стариков.
Encilhava
o
meu
cavalo,
saia
num
trote
lento
Седлал
своего
коня,
уезжал
медленной
рысью.
Este
é
o
namoro
de
sítio
que
termina
em
casamento
Вот
такое
деревенское
ухаживание,
которое
заканчивается
свадьбой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edson Dutra
Album
Estampa
date de sortie
07-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.