Os Serranos - Namoro de Sítio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Serranos - Namoro de Sítio




Namoro de Sítio
Деревенское ухаживание
está o namoro de sítio
Вот оно, деревенское ухаживание,
O que sempre termina em casamento
Которое всегда заканчивается свадьбой.
Tendo horizonte nos olhos, dava estrada pro pingo
С горизонтом в глазах, я давал дорогу своему коню,
Perfumava o melena porque sempre era domingo
Надушивал шевелюру, ведь всегда было воскресенье.
Apeava num bolicho dava adeus ao bolicheiro
Спешивался у лавки, прощался с лавочником,
pedia uma pura e umas palhas pro palheiro
Просил стаканчик кашасы и немного соломы для лошадки.
Namoro de sítio era aos domingos
Деревенское ухаживание было только по воскресеньям.
Não é que nem os namoros de hoje que o genro velho
Не то, что нынешние ухаживания, когда старый жених
Namora todo dia da semana
Ухаживает каждый день недели,
E até mora com o sogro
И даже живет уже с тестем.
Virava a canha nos queixos me olhavam com espanto
Опрокидывал стаканчик, на меня уже смотрели с удивлением,
Pedia mais uma pura, deixava a paga pro santo
Просил еще кашасы, оставлял оплату святому Антонию.
montava à cavalo rumo a estância do Seu Bento
Садился на коня, направляясь к ранчо сеньора Бенто,
Saia cortando estrada dando rédea ao pensamento
Срезал дорогу, давая волю мыслям.
Quando o genro velho montava a cavalo saía pensando naquilo
Когда старый жених садился на коня, он думал только об одном,
No casamento, é claro
О свадьбе, конечно же.
Dez e meia eu chegava, a prenda abria o portão
В половине одиннадцатого я приезжал, моя милая открывала ворота,
O sogro me recebia alegre estendendo a mão
Тесть встречал меня радостно, протягивая руку.
apeando companheiro, desencilhe no galpão
Спешивайся, приятель, расседлай коня в сарае,
E depois passe pra dentro pra tomar um chimarrão
А потом заходи в дом, выпить мате.
Logo que o genro chegava, o sogro velho gente buena dizia
Как только жених приезжал, старый добрый тесть говорил:
Passe pra dentro, companheiro
Заходи в дом, приятель,
Largue a égua no potreiro
Оставь лошадь в загоне.
E a sogra dava as boas vindas
А теща приветствовала:
Ai, que alegria, vem entrando meu genro, a casa é nossa
Ах, какая радость, заходи, зятёк, дом - твой дом.
Meio dia no almoço, um churrasco de patrão
В полдень на обед барбекю, как у хозяина,
Me convidavam pra mesa com toda satisfação
Меня приглашали к столу с большим удовольствием.
De tarde ia pra sala a sogra um doce servia
После обеда я шел в гостиную, теща подавала сладости,
Cafezinho não demora o sogro prevenia
Кофе скоро будет, предупреждал тесть.
Depois daquele mundo de carne no churrasco o sogro velho dizia
После всего этого мяса на барбекю, старый тесть говорил:
Agora pode pensar o namoro, chirro velho, mas na sala
Теперь можешь думать об ухаживаниях, старый дружище, но там, в гостиной.
E olha os modos
И смотри за своими манерами.
E a sogra velha em seguida se preparando
А старая теща тут же готовилась,
Começava a servir os doces e alegre
Начинала подавать сладости и радостно говорила:
vou indo
Уже иду.
E vinha a sogra velha com uma tigela de sagu
И вот шла старая теща с миской саго,
Vinha doce de leite, doce de gila
Несла молочный десерт, десерт из айвы,
Docinho seco então, bah, um horror
Сухие сладости, ух, ужас!
Merengue, branquinho, negrinho, de moleque
Безе, белое, черное, грильяж,
Aliás, de moleque com pouco amendoim
Кстати, грильяж с небольшим количеством арахиса.
É, verdade
Да, точно.
Se não o genro velho ficava muito nervoso
Иначе старый жених очень нервничал,
Perigava queria ir embora
Мог и уйти.
pelas tantas daquele mundo de doce, o genro dizia
После всего этого множества сладостей, жених говорил:
Minha sogra, coisa engraçada
Теща, забавно.
Que que houve? Não acredito, passando mal?
Что случилось? Не может быть, тебе плохо?
Vamo fazer o seguinte
Давай сделаем так:
no fundo do de laranjeira
Там, в глубине сада, под апельсиновым деревом…
Cuidado, mas o cachorro amarrado, não tem problema
Осторожно, там собака на привязи, но это не проблема.
Não, não, não é nada disso
Нет, нет, нет, дело не в этом.
Ah, não é isso?
А, не в этом?
Não, eu ia dizer pra senhora que os seus doces tão melhor até
Нет, я просто хотел сказать, что ваши сладости даже лучше,
Que os da minha mãe
Чем у моей мамы.
Bobagem sua, antes do casamento é tudo assim
Глупости, до свадьбы все так говорят.
Depois que casa, sogra não é parente, é castigo
После свадьбы свекровь не родственница, а наказание.
A tarde inteira ficava fazendo planos com a prenda
Весь вечер я строил планы с моей милой,
De um dia nos casarmos e morarmos na fazenda
О том, как мы поженимся и будем жить на ранчо.
Volta e meia sem aviso na sala o sogro entrava
Время от времени без предупреждения в гостиную входил тесть,
Pra falar de qualquer coisa, sobre o tempo perguntava
Чтобы поговорить о чем-нибудь, спрашивал о погоде.
Depois disso a sogra pedia licença
После этого теща просила разрешения,
Pra mode lavar a louça
Чтобы помыть посуду.
Com licença, meu genro
С вашего позволения, зятёк,
Meu véio vai tirar uma sesta e eu vou lavar a louça
Мой старик пойдет вздремнуть, а я пойду мыть посуду.
E se ia a sogra véia pra cozinha faceira
И уходила старушка теща на кухню, довольная.
Enquanto isso, o genro velho
Тем временем, старый жених
Pela primeira vez pegava na mão da prenda
Впервые брал за руку свою милую.
Ficava mais ou menos uma meia hora
Сидели так около получаса,
De mão dada pensando em que conversar
Держась за руки, думая, о чем поговорить.
pelas tantas de sopetão ele dizia
Внезапно он спрашивал:
A moça reparou que eu de bota nova?
Девушка, заметила, что у меня новые сапоги?
Já, credo, como é peludo, e que cano comprido
Да, Боже, какие мохнатые, и какой длинный голенище!
Vendo que tava agradando
Видя, что это понравилось,
O genro velho deu de mão assim por trás do sofá
Старый жених запустил руку за диван,
E quando encostou o dedo no ombro da prenda, perguntou
И, коснувшись пальцем плеча девушки, спросил:
A moça gostando?
Тебе нравится, девушка?
adorando, me dando uma cosca'
Мне очень нравится, меня аж покалывает.
Sai, vai arrebentar meu porquinho
Уйди, сейчас раздавишь моего поросенка!
Enquanto isso a sogra lavando a louça
Тем временем теща, моя посуду,
Cantava alegre os sucessos do momento
Радостно напевала популярные песенки.
E com essa cantoria toda acordava o sogro velho
И от этого пения просыпался старый тесть,
Que ia na sala e dava uma tossida bem forte e dizia
Который шел в гостиную, громко кашлял и говорил:
Mas será que chove, meu genro?
Интересно, пойдет дождь, зятёк?
Se chove, eu não sei, mas eu sou aprevenido
Пойдет или нет, я не знаю, но я предусмотрителен,
Trouxe guarda chuva e deixei armado na porta
Взял с собой зонтик и оставил его раскрытым у двери.
Vai botar essa coisa armada pra fora
Убери эту штуку отсюда.
Quando ia escurecendo da prenda eu me despedia
Когда темнело, я прощался со своей милой,
Dando um beijo escondido, aos velhos agradecia
Даря тайный поцелуй, благодарил стариков.
Encilhava o meu cavalo, saia num trote lento
Седлал своего коня, уезжал медленной рысью.
Este é o namoro de sítio que termina em casamento
Вот такое деревенское ухаживание, которое заканчивается свадьбой.





Writer(s): Edson Dutra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.