Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outras Andanças
Andere Wanderungen
Outras
andanças
tenho
feito
pelo
pago
Andere
Wege
bin
ich
durchs
Land
gegangen,
Levando
a
arte
gauchesca
sementeira
die
Gaucho-Kunst
verbreitend,
die
wie
Saatgut
ist,
No
brado
firme
deste
peito
rio-grandense
im
festen
Ruf
dieser
Rio-Grandenser
Brust
E
no
teclado
da
cordeona
companheira
und
auf
der
Tastatur
der
treuen
Ziehharmonika.
Sempre
que
posso
os
meus
amigos
eu
abraço
Wann
immer
ich
kann,
umarme
ich
meine
Freunde,
E
neles
penso
quando
me
paro
solito
und
an
sie
denke
ich,
wenn
ich
allein
verweile.
Pois
desta
vida,
na
verdade
só
se
levam
Denn
aus
diesem
Leben
nimmt
man
wahrlich
nur
As
amizades
e
os
amores
pro
infinito
die
Freundschaften
und
die
Lieben
mit
in
die
Ewigkeit.
Toquei
em
Caxias,
no
Rincão
da
Lealdade
Ich
spielte
in
Caxias,
im
Rincão
da
Lealdade,
No
Juventude,
Juvenil
e
Guarany
im
Juventude,
Juvenil
und
Guarany,
Na
AABB
e
em
Ana
Rech,
o
Clube
União
im
AABB
und
in
Ana
Rech,
im
Clube
União,
E
na
Criúva
do
Adelar,
não
esqueci
und
in
Criúva
bei
Adelar,
das
habe
ich
nicht
vergessen.
Baile
animado
eu
toquei
lá
na
Vila
Seca
Einen
lebhaften
Ball
spielte
ich
dort
in
Vila
Seca,
Fazenda
Souza,
a
gauchada
acompanhou
in
Fazenda
Souza,
die
Gaucho-Schar
machte
mit,
Dançando
firme
no
embalo
do
compasso
tanzte
fest
im
Schwung
des
Taktes,
E
do
meu
braço
o
bugio
velho
despencou
und
aus
meinem
Arm
floss
der
alte
Bugio
nur
so
heraus.
Ainda
de
Caxias,
ao
CTG
Paixão
Côrtes
Noch
aus
Caxias,
dem
CTG
Paixão
Côrtes,
E
aos
CTGs
Estância
Pedro
Broll
Sobrinho
de
Cacequi
und
den
CTGs
Estância
Pedro
Broll
Sobrinho
aus
Cacequi
E
Rancho
Crioulo
de
Osório,
a
minha
homenagem
und
Rancho
Crioulo
aus
Osório
– meine
Ehrerbietung.
Em
Porto
Alegre,
lá
no
Clube
do
Comércio
In
Porto
Alegre,
dort
im
Clube
do
Comércio,
Nos
Jóquei
Clubes
de
São
Paulo
e
Vacaria
in
den
Jockey
Clubs
von
São
Paulo
und
Vacaria,
Toquei
em
São
Marcos,
lindo
clube
Americano
spielte
ich
in
São
Marcos,
im
schönen
Clube
Americano,
Em
todos
eles
só
parei
quando
era
dia
bei
allen
hörte
ich
erst
auf,
als
der
Tag
anbrach.
Em
São
Joaquim,
terra
adotiva,
o
Clube
Astréia
In
São
Joaquim,
meiner
Wahlheimat,
im
Clube
Astréia,
Em
Nova
Prata
toquei
no
Grêmio
Pratense
in
Nova
Prata
spielte
ich
im
Grêmio
Pratense,
No
chão
Lajeano,
lá
no
Clube
Caça
e
Tiro
auf
dem
Boden
von
Lages,
dort
im
Clube
Caça
e
Tiro,
Em
Alegrete,
no
cassino
Alegretense
in
Alegrete,
im
Casino
Alegretense.
Uma
saudação
à
gauchada
dos
CTGs
Ein
Gruß
an
die
Gaucho-Schar
der
CTGs
Crioulos
do
Caverá
e
Querência
do
General
Abreu
Crioulos
do
Caverá
und
Querência
do
General
Abreu
Da
linda
Rosário
do
Sul
aus
dem
schönen
Rosário
do
Sul.
Em
São
Lourenço,
no
Sepé
Tiaraju
In
São
Lourenço,
im
Sepé
Tiaraju,
No
Isquiro
e
Vinho
e
Prenda
Minha
de
Bagé
im
Isquiro
e
Vinho
und
Prenda
Minha
aus
Bagé,
Em
Nova
Palma,
Porteira
da
Tradição
in
Nova
Palma,
Porteira
da
Tradição,
Na
Fenarroz
a
gauchada
bateu
pé
beim
Fenarroz
hat
die
Gaucho-Schar
aufgestampft.
Arroio
Grande,
no
Tropeiros
da
Querência
Arroio
Grande,
im
Tropeiros
da
Querência,
Em
Maquiné,
Devotos
da
Tradição
in
Maquiné,
Devotos
da
Tradição,
Arroio
do
Tigre,
CTG
Estrela
do
Pago
Arroio
do
Tigre,
CTG
Estrela
do
Pago,
Em
Guarapuava,
no
grande
Fogo
de
Chão
in
Guarapuava,
im
großen
Fogo
de
Chão.
Um
quebra
costela
aos
CTGs
missioneiros
Eine
feste
Umarmung
an
die
CTGs
der
Missionen,
Especialmente
aos
Legalistas
de
Santo
Angelo
besonders
an
die
Legalistas
aus
Santo
Angelo
E
Sentinela
das
Missões,
de
Manoel
Viana
und
Sentinela
das
Missões
aus
Manoel
Viana.
São
Luiz
Gonzaga,
no
baile
da
Mariquinha
São
Luiz
Gonzaga,
beim
Ball
der
Mariquinha,
Em
Soledade
toquei
no
Marciano
Brum
in
Soledade
spielte
ich
im
Marciano
Brum,
Manoel
Teixeira,
na
querência
Tapejara
Manoel
Teixeira,
in
der
Heimat
Tapejara,
Destes
fandangos
não
esqueço
de
nenhum
von
diesen
Fandangos
vergesse
ich
keinen.
Em
Campos
Novos
eu
toquei
noites
inteiras
In
Campos
Novos
spielte
ich
ganze
Nächte,
Araranguá,
galpão
de
estância,
voltarei
Araranguá,
Galpão
de
Estância,
ich
werde
zurückkehren,
Em
Santa
Cruz,
Bento
Gonçalves,
Laço
Velho
in
Santa
Cruz,
Bento
Gonçalves,
Laço
Velho,
De
todos
eles
só
saudade
guardarei
von
all
ihnen
werde
ich
nur
die
Sehnsucht
bewahren.
Não
me
esqueço
da
indiada
do
CTG
Coxilha
da
Serra
Ich
vergesse
nicht
die
Kameraden
vom
CTG
Coxilha
da
Serra
De
São
João
da
Urtiga
aus
São
João
da
Urtiga,
Paim
Filho
e
Sananduva,
Barracão,
Ibiaça
e
São
José
do
Ouro
Paim
Filho
und
Sananduva,
Barracão,
Ibiaça
und
São
José
do
Ouro.
Nestas
andanças
eu
levei
sempre
comigo
Auf
diesen
Wegen
trug
ich
immer
bei
mir,
Dentro
da
alma
o
mais
puro
sentimento
tief
in
der
Seele
das
reinste
Gefühl,
Buscando,
alegre
a
cumprir
a
minha
sina
fröhlich
bestrebt,
mein
Schicksal
zu
erfüllen,
Fazer
amigos
e
viver
grandes
momentos
Freunde
zu
finden
und
große
Momente
zu
erleben.
Desses
lugares
onde
eu
cumpri
contratos
Von
diesen
Orten,
an
denen
ich
Verträge
erfüllte,
Só
dos
bons
tratos
é
que
eu
me
lembro
agora
erinnere
ich
mich
jetzt
nur
an
die
gute
Behandlung.
Por
isso
peço
ao
Deus
patrão
desta
querência
Deshalb
bitte
ich
den
Herrn
dieser
Heimat,
Que
abençoe
os
meus
amigos
nessa
hora
meine
Freunde
in
dieser
Stunde
zu
segnen.
Meu
abraço
ao
CTG
Júlio
de
Castilhos
Mein
Gruß
an
das
CTG
Júlio
de
Castilhos
E
ao
CTG
Independentes
da
Querência
und
an
das
CTG
Independentes
da
Querência
De
Itajaí,
Santa
Catarina!
aus
Itajaí,
Santa
Catarina!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.