Os Serranos - Saudade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Serranos - Saudade




Saudade
Тоска
Saudade, mal-estar que se bem diz
Тоска, недуг, что, как говорится,
Que fere, mas não deixa cicatriz
Ранит, но шрамов не оставляет,
Saudade, doce bem que nos tortura
Тоска, сладкая мука, что терзает,
Meu coração maltrata com doçura
Мое сердце нежностью терзает.
Se habita distante nosso amor
Если далеко живет наша любовь,
A chama vai murchando como a flor
Пламя угасает, словно цветок,
Vivendo, quer no campo ou na cidade
Живя, будь то в поле или в городе,
Se sofre a angústia imensa da saudade
Страдаешь от безмерной тоски по тебе.
Saudade que me trouxe aqui
Тоска привела меня сюда,
Saudade de beijar a ti
Тоска по твоим поцелуям,
Saudade de um tempo passado
Тоска по прошлому времени,
Daquele em que eu fui amado
По тому, когда я был любим.
Saudade de rever os meus
Тоска по моим близким,
Saudade dos sorrisos teus
Тоска по твоим улыбкам,
Saudade quem é que não tem?
Тоска, у кого ее нет?
mesmo alguém que nunca quis bem
Только у того, кто никогда не любил.
Mas quando desse amor nos apossamos
Но когда этой любовью мы овладеваем,
Os dias correm como jubilamos
Дни летят, как будто ликуем,
Se o lar foi infeliz, então teremos
Если дом был несчастлив, тогда у нас будет
Saudade das saudades que tivemos
Тоска по тоске, что мы испытывали.
Saudade é uma ilusão doce fagueira
Тоска это сладкая, чарующая иллюзия,
Tal qual o mel a flor da laranjeira
Как мед цветка апельсинового дерева,
Enquanto vivo for recende a beijo
Пока я жив, она благоухает поцелуем,
Se a brisa desfolhar morre de tejo
Если ветерок облетит, она умрет от тоски.
Saudade que me trouxe aqui
Тоска привела меня сюда,
Saudade de beijar a ti
Тоска по твоим поцелуям,
Saudade de um tempo passado
Тоска по прошлому времени,
Daquele em que eu fui amado
По тому, когда я был любим.
Saudade de rever os meus
Тоска по моим близким,
Saudade dos sorrisos teus
Тоска по твоим улыбкам,
Saudade quem é que não tem?
Тоска, у кого ее нет?
mesmo alguém que nunca quis bem
Только у того, кто никогда не любил.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.