P. Susheela feat. S. P. Balasubrahmanyam - Illage Illage - From "Vayasu Pilichindi" - traduction des paroles en anglais

Illage Illage - From "Vayasu Pilichindi" - S. P. Balasubrahmanyam , P. Susheela traduction en anglais




Illage Illage - From "Vayasu Pilichindi"
Thus Thus - From "Vayasu Pilichindi" (Age Has Called)
ఇలాగే ఇలాగే సరాగమాడితే
Thus, thus, if we sing together,
వయ్యారం యవ్వనం ఊయలూగునే
This youthful charm swings like a cradle.
ఇలాగే ఇలాగే సరాగమాడితే
Thus, thus, if we sing together,
వయ్యారం యవ్వనం ఊయలూగునే
This youthful charm swings like a cradle.
వయసులో వేడుంది మనసులో మమతుంది
Youth is enticing, affection resides in the heart,
వయసులో వేడుంది మనసులో మమతుంది
Youth is enticing, affection resides in the heart,
మమతలేమో సుధామయం మాటలేమో మనోహరం
Affection is like nectar, words are charming,
మదిలో మెదిలే మైకమేమో
A delightful dizziness swirls in the mind,
ఇలాగే ఇలాగే సరాగమాడితే
Thus, thus, if we sing together,
వయ్యారం యవ్వనం ఊయలూగునే
This youthful charm swings like a cradle.
కంటిలో కదిలేవు జంటగా కలిశావు
You move in my eyes, we met as a pair,
కంటిలో కదిలేవు జంటగా కలిశావు
You move in my eyes, we met as a pair,
నీవు నేను సగం సగం కలిసిపోతే సుఖం సుఖం
You and I, half and half, if we unite, it's bliss, bliss,
తనువు మనసు తనివి రేపునే
Body and mind will find contentment tomorrow,
ఇలాగే ఇలాగే సరాగమాడితే
Thus, thus, if we sing together,
వయ్యారం యవ్వనం ఊయలూగునే
This youthful charm swings like a cradle.
భావమే నేనైతే పల్లవే నీవైతే
If I am the sentiment, you are the melody,
భావమే నేనైతే పల్లవే నీవైతే
If I am the sentiment, you are the melody,
ఎదలోనా ఒకే స్వరం కలలేమో నిజం నిజం
In our hearts, a single tune, dreams are true, true,
పగలు రేయి ఏదో హాయి
Day and night, a certain joy,
ఇలాగే ఇలాగే సరాగమాడితే
Thus, thus, if we sing together,
వయ్యారం యవ్వనం ఊయలూగునే
This youthful charm swings like a cradle.
ఊయలూగునే
Swings like a cradle.
ఆహహాహహహ
Ahahahahah
సాహిత్యం: ఆరుద్ర:వయసు పిలిచింది:ఇళయరాజా: బాలు, సుశీల
Lyrics: Aathreya: Vayasu Pilichindi:Ilaiyaraaja: SPB, Susheela





Writer(s): Ilayaraja, Arudra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.