P. Susheela - Manasu Hela Bayaside - From "Beegara Pandya" - traduction des paroles en allemand




Manasu Hela Bayaside - From "Beegara Pandya"
Manasu Hela Bayaside - Aus "Beegara Pandya"
ಮನಸು ಹೇಳ ಬಯಸಿದೆ ನೂರೊಂದು...
Mein Herz möchte hundert Dinge sagen...
ತುಟಿಯ ಮೇಲೆ ಬಾರದಿದೆ ಮಾತೊಂದು...
Doch meine Lippen finden kein einziges Wort...
ಮನಸು ಹೇಳ ಬಯಸಿದೆ ನೂರೊಂದು...
Mein Herz möchte hundert Dinge sagen...
ತುಟಿಯ ಮೇಲೆ ಬಾರದಿದೆ ಮಾತೊಂದು...
Doch meine Lippen finden kein einziges Wort...
ನೆನಪು ನೂರು ಎದೆಯಲಿ...
Hunderte Erinnerungen in meiner Brust...
ಅಗಲಿಕೆಯ ನೋವಲಿ...
In den Schmerzen der Trennung...
ವಿದಾಯ ಗೆಳೆಯನೇ...
Leb wohl, mein Freund...
ವಿದಾಯ ಗೆಳತಿಯೇ...
Leb wohl, meine Freundin...
ವಿದಾಯ ಹೇಳ ಬಂದಿರುವೇ ನಾನಿಂದು...
Ich bin gekommen, um heute Abschied zu nehmen...
ಮನಸು ಹೇಳ ಬಯಸಿದೆ ನೂರೊಂದು...
Mein Herz möchte hundert Dinge sagen...
ತುಟಿಯ ಮೇಲೆ ಬಾರದಿದೆ ಮಾತೊಂದು...
Doch meine Lippen finden kein einziges Wort...
ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಹಕ್ಕಿ ಹಾಗೆ ಹಾರಿ ಮೆರೆದೆವು...
Wir flogen wie Vögel bei Tag und Nacht...
ನಗುವೆನ್ನುವ ಅಲೆಯ ಮೇಲೆ ತೇಲಿ ನಲಿದೆವು...
Wir spielten auf den Wellen des Lachens...
ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಹಕ್ಕಿ ಹಾಗೆ ಹಾರಿ ಮೆರೆದೆವೂ...
Wir flogen wie Vögel bei Tag und Nacht...
ಊ...
Oh...
ನಗುವೆನ್ನುವ ಅಲೆಯ ಮೇಲೆ ತೇಲಿ ನಲಿದೆವು...
Wir spielten auf den Wellen des Lachens...
ಹೃದಯಗಳಾ...
Unsere Herzen...
ಆ.
Ah...
ಬೆಸುಗೆಯಾಗಿ.
Wurden eins...
ಸ್ನೇಹ ಬಂಧ.
Die Bande der Freundschaft...
ಆ.
Ah...
ಅಮರವಾಗಿ.
Unsterblich...
ನಾಳೆ ಎನುವ ಚಿಂತೆ ಮರೆತು ಹಾಡಿ ಕುಣಿದೆವು.
Wir vergaßen die Sorgen von morgen und sangen und tanzten.
ಕಾಲ ಕಳೆದಿದೆ...
Diese Zeit ist vergangen...
ದೂರಾಗೋ ಸಮಯದೇ...
Die Stunde der Trennung ist da...
ವಿದಾಯ ಹೇಳ ಬಂದಿರುವೇ ನಾ ನೊಂದು...
Ich bin gekommen, um Abschied zu nehmen, voller Schmerz...
ಮನಸು ಹೇಳ ಬಯಸಿದೆ ನೂರೊಂದು...
Mein Herz möchte hundert Dinge sagen...
ತುಟಿಯ ಮೇಲೆ ಬಾರದಿದೆ ಮಾತೊಂದು...
Doch meine Lippen finden kein einziges Wort...
ನೀನು ಬೇರೆ, ನಾನು ಬೇರೆ, ಹೇಗೋ ಬೆರೆತೆವು...
Du warst anders, ich war anders, doch irgendwie fanden wir zueinander...
ನಮ್ಮ ನಮ್ಮ ಒಪ್ಪು ತಪ್ಪು ಎಲ್ಲಾ ಅರಿತೆವು...
Wir kannten unsere Fehler und unser Richtiges...
ನೀನು ಬೇರೆ, ನಾನು ಬೇರೆ, ಹೇಗೋ ಬೆರೆತೆವು...
Du warst anders, ich war anders, doch irgendwie fanden wir zueinander...
ಊ.
Oh...
ನಮ್ಮ ನಮ್ಮ ಒಪ್ಪು ತಪ್ಪು ಎಲ್ಲಾ ಅರಿತೆವು.
Wir kannten unsere Fehler und unser Richtiges.
ದಿನವಾ...
Dieser Tag...
ಆ.
Ah...
ಮರೆಯಬೇಡ.
Soll nicht vergessen werden.
ನಮ್ಮ ಸ್ನೇಹ.
Unsere Freundschaft...
ಆ.
Ah...
ತೊರೆಯಬೇಡ.
Soll nicht aufgegeben werden.
ದಾರಿ ಬೇರೆ ಆದರೇನು ಪ್ರೀತಿ ಉಳಿಯಲಿ.
Auch wenn unsere Wege sich trennen, möge die Liebe bleiben.
ನೀನೆಲ್ಲೇ ಇದ್ದರೂ...
Egal, wo du bist...
ನೀ ಹೇಗೆ ಇದ್ದರೂ.
Egal, wie es dir geht...
ನೀ ನಾಳೆ ಕೇಳಬೇಡ ನನ್ನ ಯಾರೆಂದು...
Frag mich morgen nicht, wer ich bin...
ಮನಸು ಹೇಳ ಬಯಸಿದೆ ನೂರೊಂದು...
Mein Herz möchte hundert Dinge sagen...
ತುಟಿಯ ಮೇಲೆ ಬಾರದಿದೆ ಮಾತೊಂದು...
Doch meine Lippen finden kein einziges Wort...
ನೆನಪು ನೂರು ಎದೆಯಲಿ, ಅಗಲಿಕೆಯ ನೋವಲಿ...
Hunderte Erinnerungen in meiner Brust, in den Schmerzen der Trennung...
ವಿದಾಯ ಗೆಳೆಯನೇ, ವಿದಾಯ ಗೆಳತಿಯೇ...
Leb wohl, mein Freund, leb wohl, meine Freundin...
ವಿದಾಯ ಹೇಳ ಬಂದಿರುವೇ ನಾನಿಂದು...
Ich bin gekommen, um heute Abschied zu nehmen...
ಮನಸು ಹೇಳ ಬಯಸಿದೆ ನೂರೊಂದು...
Mein Herz möchte hundert Dinge sagen...
ಊ.
Oh...
ಹು.
Hmm...
ಹು.
Hmm...
ತುಟಿಯ ಮೇಲೆ ಬಾರದಿದೆ.
Doch meine Lippen finden kein einziges
ಮಾತೊಂದು.
Wort.





Writer(s): R.n. Jayagopal, Naidu P Ramesh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.